Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

919.117.71 Ordonnance du 23 octobre 2013 sur les systèmes d'information dans le domaine de l'agriculture (OSIAgr)

Inverser les langues

919.117.71 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über Informationssysteme im Bereich der Landwirtschaft (ISLV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Données
Art. 2 Daten
Art. 3 Acquisition des données
Art. 3 Beschaffung der Daten
Art. 4 Délais de transmission des données
Art. 4 Fristen für die Datenübermittlung
Art. 5 Transmission des données à d’autres services de la Confédération
Art. 5 Weitergabe der Daten an andere Bundesstellen
Art. 5a Couplage d’autres systèmes d’information
Art. 5a Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 6 Données
Art. 6 Daten
Art. 7 Acquisition des données
Art. 7 Beschaffung der Daten
Art. 8 Délais de saisie des données
Art. 8 Fristen für die Datenerfassung
Art. 9 Lien avec d’autres systèmes d’information
Art. 9 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 10 Données
Art. 10 Daten
Art. 11 Acquisition des données
Art. 11 Beschaffung der Daten
Art. 12 Saisie et transmission des données
Art. 12 Datenerfassung und -übermittlung
Art. 13 Lien avec d’autres systèmes d’information
Art. 13 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 14 Données
Art. 14 Daten
Art. 15 Traitement des données
Art. 15 Bearbeitung der Daten
Art. 16 Lien avec d’autres systèmes d’information
Art. 16 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 17 Système d’information sur les projets d’améliorations foncières et de crédits agricoles
Art. 17 Meliorations- und Agrarkredit-Projekt-Informationssystem
Art. 18 Acquisition des données relatives aux demandes pour eMapis
Art. 18 Beschaffung der Daten für E-Mapis
Art. 19 Couplage d’eMapis et d’autres systèmes d’information
Art. 19 Verknüpfung von E-Mapis mit anderen Informationssystemen
Art. 20 Portail Internet Agate
Art. 20 Internetportal Agate
Art. 20a Système de gestion des identités du portail Internet Agate
Art. 20a Identitätsverwaltungssystem des Internetportals Agate
Art. 21 Acquisition des données pour le système IAM du portail Internet Agate
Art. 21 Beschaffung der Daten für das IAM-System des Internetportals Agate
Art. 22 Transmission de données figurant dans le système IAM du portail Internet Agate
Art. 22 Weitergabe von Daten aus dem IAM-System des Internetportals Agate
Art. 22a
Art. 22a
Art. 23 Système de soutien à la décision
Art. 23 Entscheidunterstützungssystem
Art. 24 Instructions sur l’acquisition et la transmission des données
Art. 24 Weisungen zur Datenbeschaffung und Datenübermittlung
Art. 25 Qualité et rectification des données
Art. 25 Datenqualität und Berichtigung der Daten
Art. 26 Développement et exploitation des systèmes et responsabilités
Art. 26 Entwicklung und Betrieb der Systeme sowie Zuständigkeiten
Art. 27 Publication des données
Art. 27 Bekanntgabe von Daten
Art. 28 Conservation et destruction des données
Art. 28 Aufbewahrung und Vernichtung der Daten
Art. 29 Abrogation d’un autre acte
Art. 29 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 30 Modification d’autres actes
Art. 30 Änderung anderer Erlasse
Art. 31 Dispositions transitoires
Art. 31 Übergangsbestimmungen
Art. 32 Entrée en vigueur
Art. 32 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.