Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

744.103 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur la licence d'entreprise de transport de voyageurs et de marchandises par route (OTVM)

Inverser les langues

744.103 Verordnung vom 2. September 2015 über die Zulassung als Strassentransportunternehmen im Personen- und Güterverkehr (STUV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Preuve de l’honorabilité
Art. 2 Nachweis der Zuverlässigkeit
Art. 3 Preuve de la capacité financière
Art. 3 Nachweis der finanziellen Leistungsfähigkeit
Art. 4 Preuve de la capacité professionnelle
Art. 4 Nachweis der fachlichen Eignung
Art. 5 Preuves particulières pour le gestionnaire de transport
Art. 5 Besondere Nachweise für den Verkehrsleiter oder die Verkehrsleiterin
Art. 6 Déroulement de l’examen
Art. 6 Durchführung der Prüfung
Art. 7 Délivrance du certificat de capacité
Art. 7 Ausstellung des Fachausweises
Art. 8 Obligation de détenir l’attestation de conducteur
Art. 8 Erfordernis der Fahrerbescheinigung
Art. 9 Octroi et validité
Art. 9 Erteilung und Gültigkeit
Art. 10 Retrait et refus
Art. 10 Entzug und Verweigerung
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Données d’identification
Art. 12 Daten zur Identifizierung
Art. 13 Accès par procédure d’appel
Art. 13 Zugang im Abrufverfahren
Art. 14 Droit d’accès et de rectification
Art. 14 Auskunfts- und Berichtigungsrecht
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Abrogation d’un autre acte
Art. 17 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.