Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

453.2 Ordonnance du 20 avril 2016 sur le contrôle de l'origine licite des produits de la pêche maritime importés

Inverser les langues

453.2 Verordnung vom 20. April 2016 über die Kontrolle der rechtmässigen Herkunft von eingeführten Erzeugnissen der Meeresfischerei

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But
Art. 1 Zweck
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Principe
Art. 4 Grundsatz
Art. 5 Origine licite
Art. 5 Rechtmässige Herkunft
Art. 6 Certificat de capture
Art. 6 Fangbescheinigung
Art. 7 Documents d’accompagnement
Art. 7 Begleitdokumente
Art. 8 Interdiction d’importer
Art. 8 Einfuhrverbot
Art. 9 Notification préalable du lot
Art. 9 Voranmeldung der Sendung
Art. 10 Mainlevée du lot
Art. 10 Freigabe der Sendung
Art. 11 Registre de contrôle des importations et obligation de conserver les documents
Art. 11 Bestandeskontrolle und Aufbewahrungspflicht
Art. 12 Obligation de renseigner
Art. 12 Auskunftspflicht
Art. 13 Organes de contrôle
Art. 13 Kontrollorgane
Art. 14 Contrôles
Art. 14 Kontrollen
Art. 15 Contestations
Art. 15 Beanstandungen
Art. 16 Mesures
Art. 16 Massnahmen
Art. 17 Dispositions pénales
Art. 17 Strafbestimmung
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Échange d’informations entre les organes de contrôle
Art. 19 Informationsaustausch zwischen Kontrollorganen
Art. 20 Données du système d’information
Art. 20 Daten des Informationssystems
Art. 21 Saisie des données
Art. 21 Eingabe der Daten
Art. 22 Droits d’accès
Art. 22 Zugriffsrechte
Art. 23 Communication de données à des autorités étrangères
Art. 23 Datenbekanntgabe an ausländische Behörden
Art. 24 Sécurité informatique
Art. 24 Informatiksicherheit
Art. 25 Archivage et suppression des données
Art. 25 Archivierung und Löschung der Daten
Art. 26 Actualisation des annexes 1 à 4 par le DFI
Art. 26 Nachführung der Anhänge 1–4 durch das EDI
Art. 27 Inscription et radiation des États du pavillon à l’annexe 2 par le DFI
Art. 27 Aufnahme und Entfernen von Flaggenstaaten in Anhang 2 durch das EDI
Art. 28 Inscription des États du pavillon et des produits de la pêche à l’annexe 5
Art. 28 Aufnahme von Flaggenstaaten und Fischereierzeugnissen in Anhang 5
Art. 29
Art. 29
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.