Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

453.2 Ordonnance du 20 avril 2016 sur le contrôle de l'origine licite des produits de la pêche maritime importés

453.2 Verordnung vom 20. April 2016 über die Kontrolle der rechtmässigen Herkunft von eingeführten Erzeugnissen der Meeresfischerei

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Documents d’accompagnement

1 Par documents d’accompagnement, on entend, pour chaque lot, les documents suivants:

a.
la facture;
b.
le document de transport ou tout autre document qui atteste le transport;
c.
s’agissant des produits de la pêche transformés: la déclaration établie par l’usine de transformation;
d.
s’agissant des lots en provenance d’un pays hors Union européenne (UE): le certificat sanitaire établi par l’autorité compétente ou le DVCE.

2 La déclaration établie par l’usine de transformation doit contenir les données du modèle figurant à l’annexe 4.

Art. 7 Begleitdokumente

1 Begleitdokumente sind folgende sendungsbezogene Dokumente:

a.
die Rechnung;
b.
der Frachtbrief oder andere Dokumente, die den Transport dokumentieren;
c.
bei verarbeiteten Fischereierzeugnissen: die Verarbeitungserklärung;
d.
bei Sendungen von ausserhalb der Europäischen Union (EU): die von der zuständigen Behörde ausgestellte Gesundheitsbescheinigung oder das GVDE.

2 Die Verarbeitungserklärung muss die im Muster nach Anhang 4 vorgegebenen Angaben enthalten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.