Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.256.3 Accord du 10 juillet 1995 entre la Confédération suisse et les États-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec annexe et prot.)

0.975.256.3 Abkommen vom 10. Juli 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Anhängen und Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 5 Nombre d’arbitres et méthode de désignation

1.  A moins que les parties contestantes n’en disposent autrement, le tribunal sera composé de trois arbitres, chacune des parties contestantes en désignant un, le troisième, qui sera l’arbitre en chef, étant désigné par accord des parties contestantes.

2.  Les arbitres désignés en vertu de la présente Annexe devront avoir de l’expérience en matière de droit international et d’investissement.

3.  Si un tribunal établi en vertu de la présente Annexe n’a pas été constitué dans les trois mois suivant la date à laquelle la plainte a été soumise à l’arbitrage, soit parce qu’une partie contestante n’a pas désigné son arbitre ou que les parties contestantes ne peuvent se mettre d’accord sur un arbitre en chef, le Secrétaire général, à la demande d’une partie contestante, désignera à sa discrétion l’arbitre ou les arbitres non encore désignés. En cas de désignation de l’arbitre en chef, le Secrétaire général veillera à ce que ce dernier ne soit ressortissant ni de la Partie contestante ni de la Partie de l’investisseur contestant.

lvlu1/lvlu1/Art. 5 Anzahl der Schiedsrichter und Vorgehen zur Bestellung des Schiedsgerichts

(1)  Sofern die Streitparteien nicht anderweitig übereinkommen, besteht das Schiedsgericht aus drei Schiedsrichtern, wobei je ein Schiedsrichter von jeder Streitpartei ernannt wird. Der dritte, welcher der vorsitzende Schiedsrichter ist, wird durch Vereinbarung zwischen den Streitparteien ernannt.

(2)  Die gemäss diesem Anhang zu ernennenden Schiedsrichter müssen über einschlägige Erfahrung im Völkerrecht und in Investitionsangelegenheiten verfügen.

(3)  Ist ein gemäss diesem Anhang zu bildendes Schiedsgericht nicht binnen dreier Monate seit der Unterbreitung der Streitigkeit der Schiedsgerichtsbarkeit errichtet, sei es weil eine Streitpartei ihren Schiedsrichter nicht ernannt hat oder die Streitparteien sich nicht auf den Vorsitzenden einigen können, so nimmt der Generalsekretär auf Begehren einer Streitpartei nach seinem Ermessen die Ernennung des oder der noch nicht ernannten Schiedsrichter vor. Bei der Ernennung des vorsitzenden Schiedsrichters stellt der Generalsekretär sicher, dass dieser nicht Staatsangehöriger der beklagten Partei oder Staatsangehöriger der Partei des klagenden Investors ist.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.