Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.256.3 Accord du 10 juillet 1995 entre la Confédération suisse et les États-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec annexe et prot.)

0.975.256.3 Abkommen vom 10. Juli 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Anhängen und Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 6 Jonction d’instances

1.  Un tribunal de jonction d’instances établi en vertu du présent article sera régi par les Règles d’arbitrage de la CNUDCI et mènera ses procédures conformément auxdites Règles, dans la mesure où elles ne sont pas modifiées par la présente Annexe.

2.  Il y aura jonction d’instances dans les cas suivants:

a)
lorsqu’un investisseur contestant soumet une plainte à l’arbitrage au nom d’une entreprise qu’il contrôle effectivement et que, simultanément, un ou plusieurs autres investisseurs ayant une part dans la même entreprise, mais ne la contrôlant pas, soumettent en leur nom des plaintes à l’arbitrage pour les mêmes manquements; ou
b)
lorsque deux ou plusieurs plaintes sont soumises à l’arbitrage en raison de points communs de fait et de droit.

3.  Le tribunal de jonction d’instances décidera de sa compétence quant aux plaintes et en connaîtra ensemble, sauf s’il établit que cela porterait préjudice aux intérêts d’une partie contestante.

lvlu1/lvlu1/Art. 6 Verfahrensverbindung

(1)  Ein gemäss diesem Artikel errichtetes Schiedsgericht für Verfahrensverbindung wird gemäss den UNCITRAL-Schiedsregeln errichtet und verfährt nach seinen Bestimmungen soweit sie nicht durch diesen Anhang abgeändert werden.

(2)  Verfahren werden in den folgenden Fällen verbunden:

(a)
wenn ein klagender Investor im Namen eines Unternehmens, welches er tatsächlich kontrolliert, eine Klage dem Schiedsgericht unterbreitet und gleichzeitig ein oder mehrere Investoren, welche am Unternehmen beteiligt sind, ohne es jedoch zu kontrollieren, in ihrem eigenen Namen aufgrund derselben Pflichtverletzungen Ansprüche in Schiedsverfahren geltend machen; oder
(b)
wenn zwei oder mehrere Klagen, welche gemeinsame Rechts- und Sachverhaltsfragen betreffen, dem Schiedsgericht unterbreitet werden.

(3)  Das Schiedsgericht für Verfahrensverbindungen entscheidet über seine Zuständigkeit bezüglich der Streitigkeiten und prüft diese gemeinsam, ausser wenn es der Ansicht ist, die Interessen einer Streitpartei würden dadurch beeinträchtigt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.