Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.818.103.151.4 Accord du 2 décembre 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration pour l'évaluation et la notification d'événements au titre du Règlement sanitaire international 2005 de l'Organisation mondiale de la Santé (avec Annexes)

Inverser les langues

0.818.103.151.4 Vereinbarung vom 2. Dezember 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich der Bewertung und Meldung von Ereignissen gemäss den Internationalen Gesundheitsvorschriften (2005) der Weltgesundheitsorganisation (mit Anlagen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Procédure
Art. 2 Verfahren
Art. 3 Principes de la collaboration
Art. 3 Grundsatz der Zusammenarbeit
Art. 4 Secret de fonction
Art. 4 Amtsgeheimnis
Art. 5 Application et modifications de l’accord
Art. 5 Anwendung und Änderung der Vereinbarung
Art. 6 Rémunération des frais
Art. 6 Abgeltung des Aufwands
Art. 7 Entrée en vigueur et résiliation
Art. 7 Inkrafttreten und Kündigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.