Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.514.126.812.1 Arrangement de mise en œuvre du 23 juin 2022 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et l’Agence européenne de défense concernant la protection des informations classifiées

0.514.126.812.1 Umsetzungsvereinbarung vom 23. Juni 2022 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Verteidigungsagentur (EVA) über den Schutz klassifizierter Informationen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.514.126.812.1

  RO 2022 402

Traduction

Arrangement de mise en œuvre
entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et l’Agence européenne de défense concernant la protection des informations classifiées

Conclu le 23 juin 2022
Entré en vigueur le 23 juin 2022

(Etat le 23 juin 2022)

preface

0.514.126.812.1

 AS 2022 402

Originaltext

Umsetzungsvereinbarung
zwischen der Europäischen Verteidigungsagentur (EVA) und dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Schutz klassifizierter Informationen

Abgeschlossen am 23. Juni 2022
In Kraft getreten am 23. Juni 2022

(Stand am 23. Juni 2022)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.