Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.514.126.812.1 Arrangement de mise en œuvre du 23 juin 2022 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et l’Agence européenne de défense concernant la protection des informations classifiées

0.514.126.812.1 Umsetzungsvereinbarung vom 23. Juni 2022 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Verteidigungsagentur (EVA) über den Schutz klassifizierter Informationen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Système de classification et identification de l’entité d’origine

1.  Toutes les informations classifiées communiquées par une partie à l’autre partie portent une marque indiquant le niveau de classification de sécurité conforme aux réglementations de sécurité appliquées par la partie dont émane l’information.

2.  Les marques indiquant le niveau de classification de sécurité ci-après sont considérées comme équivalentes:

AED

SUISSE

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

INTERN/INTERNE/AD USO INTERNO

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/
CONFIDENZIALE

SECRET UE/EU SECRET

GEHEIM/SECRET/SEGRETO

3.  Pour identifier l’entité d’origine des informations et pour définir notamment ses droits, les informations classifiées provenant de l’AED portent la mention «AED» à côté ou en dessous de chaque marque indiquant le niveau de classification de sécurité UE.

4.  En plus des marques indiquant le niveau de classification de sécurité visées à l’art. 2, al. 2, ci-dessus, les informations classifiées produites par une partie et communiquées à l’autre partie contiennent une déclaration de communicabilité explicite telle que:

SECRET UE/EU SECRET

RELEASABLE TO SWITZERLAND

GEHEIM/SECRET/SEGRETO

RELEASABLE TO EDA

D’autres limitations d’accès ou de distribution peuvent être ajoutées à la déclaration de communicabilité si l’entité d’origine le juge nécessaire.

Art. 2 Klassifizierungssystem und Urheberkennzeichnung

1.  Sämtliche von den Vertragsparteien bereitgestellten klassifizierten Informationen werden gemäss den Sicherheitsvorschriften der bereitstellenden Vertragspartei mit einer Klassifizierungsstufe gekennzeichnet.

2.  Die Klassifizierungsstufen der Vertragsparteien gelten wie folgt als gleichwertig:

EVA

SCHWEIZ

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

INTERN/INTERNE/AD USO INTERNO

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/
CONFIDENZIALE

SECRET UE/EU SECRET

GEHEIM/SECRET/SEGRETO

3.  Zur Kennzeichnung des Urhebers der Informationen und namentlich zur Festlegung von dessen Rechten weisen klassifizierte Informationen der EVA zusätzlich neben oder unter jeder Angabe der EU-Klassifizierungsstufe die Urheberkennzeichnung «EVA» auf.

4.  Zusätzlich zur Kennzeichnung der Klassifizierungsstufe nach Artikel 2 Absatz 2 weisen klassifizierte Informationen einer Vertragspartei, die der anderen Vertragspartei bereitgestellt werden, eine ausdrückliche Weitergabekennzeichnung auf:

SECRET UE/EU SECRET

RELEASABLE TO SWITZERLAND

GEHEIM/SECRET/SEGRETO

RELEASABLE TO EDA

Die Weitergabekennzeichnung kann mit weiteren Angaben zur Beschränkung des Zugangs oder der Weiterverteilung ergänzt werden, soweit vom Urheber als notwendig erachtet.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.