Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.360.163.1 Accord du 4 juin 2012 entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière

0.360.163.1 Vertrag vom 4. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Détachement de fonctionnaires avec exercice de la puissance publique

1 Aux fins de prévenir des menaces contre la sécurité et l’ordre publics et de lutter contre des infractions, des fonctionnaires des autorités responsables de la sécurité d’un autre État contractant peuvent être détachés sur demande d’un État contractant pour apporter leur soutien et exécuter des tâches de police, y compris l’exercice de la puissance publique.

2 L’art. 19, par. 3 à 5, s’applique par analogie

Art. 20 Entsendung von Beamten zur Wahrnehmung hoheitlicher Befugnisse

1 Auf Ersuchen eines Vertragsstaates können zur Abwehr von Gefahren für die öffentliche Sicherheit und Ordnung sowie zur Bekämpfung von Straftaten Beamte der Sicherheitsbehörden eines anderen Vertragsstaates zur Unterstützung entsandt und mit polizeilichen Vollzugsaufgaben einschliesslich der Wahrnehmung hoheitlicher Befugnisse betraut werden.

2 Artikel 19 Absätze 3–5 gelten entsprechend.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.