Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht

0.211.112.113 Convention du 14 mars 2014 relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil

Inverser les langues

0.211.112.113 Übereinkommen vom 14. März 2014 über die Ausstellung mehrsprachiger, codierter Auszüge und Bescheinigungen aus Zivilstandsregistern

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Délivrance des extraits et certificats
Art. 2 Ausstellung der Auszüge und Bescheinigungen
Art. 3 Établissement des extraits et certificats
Art. 3 Erstellung der Auszüge und Bescheinigungen
Art. 4 Dépôt des traductions et liste des symboles
Art. 4 Hinterlegung der Übersetzungen und Liste der Zeichen
Art. 5 Force probante des extraits et certificats
Art. 5 Beweiskraft der Auszüge und Bescheinigungen
Art. 6 Perception de redevances
Art. 6 Gebührenerhebung
Art. 7 Obtention de copies littérales
Art. 7 Erlangung wortgetreuer Abschriften
Art. 8 Signature, ratification, acceptation et approbation
Art. 8 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme und Genehmigung
Art. 9 Adhésion
Art. 9 Beitritt
Art. 10 Objection à une adhésion
Art. 10 Einspruch gegen einen Beitritt
Art. 11 Réserves
Art. 11 Vorbehalte
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 13 Application provisoire
Art. 13 Vorläufige Anwendung
Art. 14 Application territoriale
Art. 14 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 15 Révision des annexes
Art. 15 Überarbeitung der Anhänge
Art. 16 Durée et dénonciation
Art. 16 Dauer und Kündigung
Art. 17 Rapport avec la Convention du 8 septembre 1976
Art. 17 Verhältnis zu dem Übereinkommen vom 8. September 1976
Art. 18 Rapport avec le Protocole de Patras du 6 septembre 1989
Art. 18 Verhältnis zu dem Protokoll von Patras vom 6. September 1989
Art. 19 Obligations du dépositaire
Art. 19 Verpflichtungen des Verwahrers
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.