Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.112.113 Übereinkommen vom 14. März 2014 über die Ausstellung mehrsprachiger, codierter Auszüge und Bescheinigungen aus Zivilstandsregistern

Inverser les langues

0.211.112.113 Convention du 14 mars 2014 relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Ausstellung der Auszüge und Bescheinigungen
Art. 2 Délivrance des extraits et certificats
Art. 3 Erstellung der Auszüge und Bescheinigungen
Art. 3 Établissement des extraits et certificats
Art. 4 Hinterlegung der Übersetzungen und Liste der Zeichen
Art. 4 Dépôt des traductions et liste des symboles
Art. 5 Beweiskraft der Auszüge und Bescheinigungen
Art. 5 Force probante des extraits et certificats
Art. 6 Gebührenerhebung
Art. 6 Perception de redevances
Art. 7 Erlangung wortgetreuer Abschriften
Art. 7 Obtention de copies littérales
Art. 8 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme und Genehmigung
Art. 8 Signature, ratification, acceptation et approbation
Art. 9 Beitritt
Art. 9 Adhésion
Art. 10 Einspruch gegen einen Beitritt
Art. 10 Objection à une adhésion
Art. 11 Vorbehalte
Art. 11 Réserves
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 13 Vorläufige Anwendung
Art. 13 Application provisoire
Art. 14 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 14 Application territoriale
Art. 15 Überarbeitung der Anhänge
Art. 15 Révision des annexes
Art. 16 Dauer und Kündigung
Art. 16 Durée et dénonciation
Art. 17 Verhältnis zu dem Übereinkommen vom 8. September 1976
Art. 17 Rapport avec la Convention du 8 septembre 1976
Art. 18 Verhältnis zu dem Protokoll von Patras vom 6. September 1989
Art. 18 Rapport avec le Protocole de Patras du 6 septembre 1989
Art. 19 Verpflichtungen des Verwahrers
Art. 19 Obligations du dépositaire
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.