813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Ordinanza del 5 giugno 2015 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)

Art. 72 Register of products

1 The Notification Authority shall maintain a register of substances and preparations that fall within the scope of the following Ordinances:

a.
this Ordinance;
b.
the ORRChem117;
c.
the Biocidal Products Ordinance of 18 May 2005118;
d.
the Plant Protection Products Ordinance of 12 May 2010119.

2 The register shall be compiled on the basis of data:

a.
that has been collected or produced by a Swiss authority under one of the ordinances cited in paragraph 1;
b.
that is made available by foreign authorities or by international organisations.

Art. 72 Registro dei prodotti

1 L’organo di notifica tiene un registro delle sostanze e dei preparati che rientrano nel campo di applicazione di una delle seguenti ordinanze:

a.
la presente ordinanza;
b.
l’ORRPChim119;
c.
l’ordinanza del 18 maggio 2005120 sui biocidi;
d.
l’ordinanza del 12 maggio 2010121 sui prodotti fitosanitari.

2 Il registro è allestito sulla base di dati:

a.
rilevati o elaborati da un’autorità svizzera nel quadro di una delle ordinanze di cui al capoverso 1;
b.
messi a disposizione da autorità estere o da organizzazioni internazionali.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.