Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 72 Ovras publicas

721.101 Bundesgesetz vom 1. Oktober 2010 über die Stauanlagen (Stauanlagengesetz, StAG)

Inverser les langues

721.101 Lescha federala dal 1. d'october 2010 davart ils implants d'accumulaziun (Lescha davart ils implants d'accumulaziun, LIA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preambel
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Object
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’applicaziun
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Noziuns
Art. 4 Stauanlagen an Grenzgewässern
Art. 4 Implants d’accumulaziun ad auas da cunfin
Art. 5 Grundsätze
Art. 5 Princips
Art. 6 Plangenehmigung und Bau
Art. 6 Approvaziun dals plans e construcziun
Art. 7 Inbetriebnahme
Art. 7 Metter en funcziun
Art. 8 Betrieb
Art. 8 Manaschi
Art. 9 Beeinflussung der Sicherheit durch andere Bauten und Anlagen
Art. 9 Influenza d’auters edifizis e stabiliments sin la segirezza
Art. 10 Vorkehrungen für den Notfall
Art. 10 Mesiras per il cas d’urgenza
Art. 11 Wasseralarmsystem
Art. 11 Sistem d’alarm d’aua
Art. 12 Schutz der Bevölkerung im Notfall
Art. 12 Protecziun da la populaziun en cas d’urgenza
Art. 13 Ausnahme vom Geltungsbereich
Art. 13 Excepziun dal champ d’applicaziun
Art. 14 Haftung der Betreiberin
Art. 14 Responsabladad dal gestiunari
Art. 15 Haftungsausschluss
Art. 15 Exclusiun da la responsabladad
Art. 16 Anwendung des Obligationenrechts
Art. 16 Applicaziun dal dretg d’obligaziuns
Art. 17 Beweissicherung bei grösserem Schadenereignis
Art. 17 Segirada da cumprovas en cas d’eveniments da donn pli gronds
Art. 18 Deckung der Haftpflicht
Art. 18 Cuvrida da la responsabladad
Art. 19 Grossschaden
Art. 19 Donns gronds
Art. 20 Änderung der Leistungspflicht und Umlagebeiträge im Falle eines Grossschadens
Art. 20 Midada dal duair da prestaziun e contribuziuns da repartiziun en cas d’in donn grond
Art. 21 Kosten für Massnahmen von Behörden
Art. 21 Custs per mesiras d’autoritads
Art. 22 Aufsicht durch den Bund
Art. 22 Surveglianza tras la Confederaziun
Art. 23 Aufsicht durch die Kantone
Art. 23 Surveglianza tras ils chantuns
Art. 24 Besondere Verhältnisse
Art. 24 Relaziuns spezialas
Art. 25 Mitwirkungspflicht
Art. 25 Obligaziun da cooperar
Art. 26 Meldepflicht
Art. 26 Obligaziun d’annunzia
Art. 27 Beizug Dritter
Art. 27 Consultaziun da terzas persunas
Art. 28 Aufsichtsabgabe
Art. 28 Taxa da surveglianza
Art. 29 Rechtsmittel
Art. 29 Meds legals
Art. 30 Verletzung von Sicherheitsvorschriften
Art. 30 Violaziun da prescripziuns da segirezza
Art. 31 Strafverfolgung
Art. 31 Persecuziun penala
Art. 32 Bearbeitung von Personendaten
Art. 32 Elavuraziun da datas persunalas
Art. 33 Vollzug
Art. 33 Execuziun
Art. 34 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 34 Aboliziun dal dretg vertent
Art. 35 Referendum und Inkrafttreten
Art. 35 Referendum ed entrada en vigur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.