Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.344 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über Höchstbestände in der Fleisch- und Eierproduktion (Höchstbestandesverordnung, HBV)

Inverser les langues

916.344 Ordinanza del 23 ottobre 2013 concernente gli effettivi massimi per la produzione di carne e di uova (Ordinanza sugli effettivi massimi, OEMas)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Höchstbestände
Art. 2 Effettivi massimi
Art. 3 Zulässiger Gesamtbestand
Art. 3 Effettivo complessivo autorizzato
Art. 4 Betriebsgemeinschaften und Betriebszweiggemeinschaften
Art. 4 Comunità aziendali e comunità aziendali settoriali
Art. 5 Zulässige Bestände
Art. 5 Effettivi consentiti
Art. 6 Gesuch
Art. 6 Domanda
Art. 7 Dauer der Bewilligung
Art. 7 autorizzazione
Art. 8 Meldepflicht
Art. 8 Obbligo di notifica
Art. 9 Entzug der Bewilligung
Art. 9 autorizzazione
Art. 10 Zulässige Bestände für Betriebe mit Schweinehaltung, die Nebenprodukte von Milch- und Lebensmittelverarbeitungsbetrieben verwerten
Art. 10 Effettivi consentiti per aziende di allevamento di suini che valorizzano sottoprodotti di aziende di trasformazione del latte e di derrate alimentari
Art. 11 Liste der Nebenprodukte
Art. 11 Elenco dei sottoprodotti
Art. 12 Zulässige Bestände für Betriebe mit Versuchs- und Forschungstätigkeit
Art. 12 Effettivi consentiti per aziende con attività sperimentale e di ricerca
Art. 13 Zulässiger Gesamtbestand
Art. 13 Effettivo complessivo consentito
Art. 14 Gesuch
Art. 14 Domanda
Art. 15 Dauer der Bewilligung
Art. 15 Durata dell’autorizzazione
Art. 16 Meldepflicht
Art. 16 Obbligo di notifica
Art. 17 Entzug der Bewilligung
Art. 17 Revoca dell’autorizzazione
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Abgabenerhebung
Art. 19 Riscossione della tassa
Art. 20 Höhe der Abgabe
Art. 20 Ammontare della tassa
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Vollzug
Art. 22 Esecuzione
Art. 23 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 23 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 24 Übergangsbestimmungen
Art. 24 Disposizioni transitorie
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.