Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.022.104 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel für Personen mit besonderem Ernährungsbedarf (VLBE)

Inverser les langues

817.022.104 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari destinate alle persone con particolari esigenze nutrizionali (ODPPE)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Kategorien von Lebensmitteln für Personen mit besonderem Ernährungsbedarf
Art. 2 Categorie di derrate alimentari per persone con particolari esigenze nutrizionali
Art. 3 Allgemeine Anforderungen
Art. 3 Requisiti generali
Art. 4 Kennzeichnung
Art. 4 Caratterizzazione
Art. 5 Begriff
Art. 5 Definizione
Art. 6 Anforderungen
Art. 6 Requisiti
Art. 7 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 7 Caratterizzazione: considerazioni generali
Art. 8 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 8 Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 9 Aufmachung und Werbung
Art. 9 Presentazione e pubblicità
Art. 10 Säuglingsanfangsnahrung, die verschenkt oder zum Lagerpreis verkauft wird
Art. 10 Alimenti per lattanti donati o venduti a basso prezzo
Art. 11 Meldepflicht
Art. 11 Obbligo di notifica
Art. 12 Begriff
Art. 12 Definizione
Art. 13 Anforderungen
Art. 13 Requisiti
Art. 14 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 14 Caratterizzazione: considerazioni generali
Art. 15 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 15 Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 16 Aufmachung und Werbung
Art. 16 Presentazione e pubblicità
Art. 17 Meldepflicht
Art. 17 Obbligo di notifica
Art. 18 Begriff
Art. 18 Definizione
Art. 19 Anforderungen
Art. 19 Requisiti
Art. 20 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 20 Caratterizzazione: considerazioni generali
Art. 21 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 21 Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 22
Art. 22
Art. 22a
Art. 23 Definizione
Art. 23 Begriff
Art. 24 Categorie di alimenti a fini medici speciali
Art. 24 Kategorien von Lebensmitteln für besondere medizinische Zwecke
Art. 25 Requisiti
Art. 25 Anforderungen
Art. 26 Residui di prodotti fitosanitari e valori massimi negli alimenti a fini medici speciali sviluppati per soddisfare le esigenze nutrizionali dei lattanti e dei bambini nella prima infanzia
Art. 26 Rückstände von Pflanzenschutzmitteln und Höchstwerte in Lebensmitteln für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen und Kleinkindern entwickelt wurden
Art. 27 Obbligo di notifica
Art. 27 Meldepflicht
Art. 28 Caratterizzazione: considerazioni generali
Art. 28 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 29 Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 29 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 30 Caratterizzazione: alimenti a fini medici speciali sviluppati per soddisfare le esigenze nutrizionali dei lattanti.
Art. 30 Kennzeichnung: Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen entwickelt wurden.
Art. 31 Pubblicità degli alimenti a fini medici speciali sviluppati per soddisfare le esigenze nutrizionali dei lattanti
Art. 31 Werbung für Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen entwickelt wurden
Art. 32 Definizione
Art. 32 Begriff
Art. 33
Art. 33
Art. 34 Requisiti
Art. 34 Anforderungen
Art. 35 Caratterizzazione: disposizioni generali
Art. 35 Kennzeichnung: Allgemeine Bestimmungen
Art. 35a Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 35a Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 35b Indicazioni nutrizionali e sulla salute
Art. 35b Nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben
Art. 36 Definizione
Art. 36 Begriff
Art. 37 Categorie di alimenti per sportivi
Art. 37 Kategorien von Lebensmitteln für Sportlerinnen und Sportler
Art. 38 Requisiti
Art. 38 Anforderungen
Art. 39 Richiesta di modifica degli allegati 11 e 12
Art. 39 Antrag auf Änderung der Anhänge 11 und 12
Art. 40 Caratterizzazione
Art. 40 Kennzeichnung
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 42 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 43 Disposizioni transitorie
Art. 43 Übergangsbestimmungen
Art. 44 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.