Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.131.3 Verordnung vom 25. April 2012 über die Flughafengebühren

Inverser les langues

748.131.3 Ordinanza del 25 aprile 2012 sulle tasse aeroportuali

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Erhebung von Flughafengebühren
Art. 3 Riscossione delle tasse aeroportuali
Art. 4 Veröffentlichung der Flughafengebühren
Art. 4 Pubblicazione delle tasse aeroportuali
Art. 5 Gebührenschuldnerin oder Gebührenschuldner
Art. 5 Assoggettamento alle tasse
Art. 6 Aufsicht
Art. 6 Sorveglianza
Art. 7 Entscheide des BAZL
Art. 7 Decisioni dell’UFAC
Art. 8 Entscheidfristen des BAZL
Art. 8 Termini di decisione dell’UFAC
Art. 9 Auskunftspflicht
Art. 9 Obbligo d’informazione
Art. 10 Gebührenperioden
Art. 10 Periodi tariffali
Art. 11 Anpassung vor dem vorgesehenen Termin
Art. 11 Adeguamento prima del termine previsto
Art. 12 Auslastungszuschläge
Art. 12 Supplementi per sollecitazione
Art. 13 Differenzierte Gebühren
Art. 13 Tasse differenziate
Art. 14 Vorfinanzierung
Art. 14 Prefinanziamento
Art. 15 Teuerungsbedingte Kostensteigerungen
Art. 15 Aumenti dei costi dovuti al rincaro
Art. 16 Abschreibungen
Art. 16 Ammortamenti
Art. 17 Angemessene Kapitalverzinsung
Art. 17 Adeguata rimunerazione del capitale
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Rechnungslegung
Art. 19 Rendiconto
Art. 20
Art. 20
Art. 20a Information über das Verfahren
Art. 20a Informazione sulla procedura
Art. 20b Beteiligung weiterer Flughafennutzer am Verfahren
Art. 20b Partecipazione di altri utenti dell’aeroporto alla procedura
Art. 21 Grundsatz
Art. 21 Principio
Art. 22 Verhandlungsteilnehmer
Art. 22 Partecipanti ai negoziati
Art. 23 Vorverfahren
Art. 23 Procedura preliminare
Art. 24 Organisation der Verhandlungen
Art. 24 Organizzazione dei negoziati
Art. 25 Abschluss der Vereinbarung oder Scheitern der Verhandlungen
Art. 25 Conclusione della convenzione o fallimento dei negoziati
Art. 26 Überprüfung, Anpassung und Genehmigung der Vereinbarungen
Art. 26 Verifica, adeguamento e approvazione delle convenzioni
Art. 27 Erlass des Gebührenreglements
Art. 27 Emanazione del regolamento tariffale
Art. 28 Gebührenvorschlag
Art. 28 Proposta tariffale
Art. 28a Gewährung des rechtlichen Gehörs
Art. 28a Concessione del diritto di essere sentito
Art. 29 Berechnungsregeln
Art. 29 Norme di calcolo
Art. 30 Verursacherprinzip
Art. 30 Principio di causalità
Art. 31 Einrichtungen und Dienste im Segment Flugverkehr
Art. 31 Infrastrutture e servizi del segmento traffico aereo
Art. 32 Einrichtungen und Dienste im Segment Luftsicherheit
Art. 32 Infrastrutture e servizi del segmento sicurezza aerea
Art. 33 Einrichtungen und Dienste im Segment PBEM
Art. 33 Impianti e servizi nel segmento PDMR
Art. 34 Transferzahlung für das Segment Flugverkehr
Art. 34 Trasferimento per il segmento traffico aereo
Art. 35 Entscheid des BAZL und Erlass des Gebührenreglements
Art. 35 Decisione dell’UFAC ed emanazione del regolamento tariffale
Art. 3638
Art. 3638
Art. 39 Berechnungsgrundlagen
Art. 39 Basi di calcolo
Art. 40 Rechnungslegung
Art. 40 Rendiconto
Art. 41 Konsultationsverfahren bei Gebührenanpassungen
Art. 41 Procedura di consultazione in caso di adeguamenti delle tasse
Art. 42 Veröffentlichung und Überprüfung
Art. 42 Pubblicazione e verifica
Art. 43 Zugangsentgelte
Art. 43 Indennità di accesso
Art. 44 Nutzungsentgelte
Art. 44 Indennità di utilizzo
Art. 45 Bemessung der Zugangs- und der Nutzungsentgelte
Art. 45 Calcolo delle indennità di accesso e delle indennità di utilizzo
Art. 46 Veröffentlichung und Überprüfung
Art. 46 Pubblicazione e verifica
Art. 47 Berücksichtigung der Lärm- und Schadstoffemissionen
Art. 47 Considerazione delle emissioni di rumore e di sostanze nocive
Art. 48 Messgeräte und Berechnungsverfahren
Art. 48 Apparecchi di misurazione e metodi di calcolo
Art. 49 Randstunden
Art. 49 Orari marginali
Art. 50 Änderung bisherigen Rechts
Art. 50 Modifica del diritto vigente
Art. 51 Übergangsbestimmungen
Art. 51 Disposizioni transitorie
Art. 51a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 14. Juni 2019
Art. 51a Disposizioni transitorie della modifica del 14 giugno 2019
Art. 52 Inkrafttreten
Art. 52 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.