Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.131.3 Verordnung vom 25. April 2012 über die Flughafengebühren

748.131.3 Ordinanza del 25 aprile 2012 sulle tasse aeroportuali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Berechnungsregeln

1 Die Berechnung der Gebühren erfolgt getrennt für die Segmente Flugverkehr, Luftsicherheit und PBEM.

2 Grundlage für die Berechnung der Flugbetriebsgebühren bilden die folgenden Kosten:

a.
die prognostizierten jährlichen betrieblichen Kosten der Einrichtungen und Dienste des jeweiligen Segments unter Berücksichtigung der Teuerung (Art. 15 Abs. 1 und 2) und der Produktivitätssteigerungen (Art. 15 Abs. 3);
b.
die prognostizierten Aufwendungen für Steuern und steuerähnliche Abgaben, unter Ausschluss rückforderungsfähiger Mehrwertsteuern;
c.
die prognostizierten jährlichen Abschreibungen (Art. 16);
d.
eine angemessene Kapitalverzinsung (Art. 17).

3 Von den Kosten in Abzug gebracht werden die folgenden Erträge:

a.
Erträge, die im jeweiligen Segment aus anderen Quellen als den Flugbetriebsgebühren generiert werden;
b.
im Segment Flugverkehr: Transferzahlungen aus dem nicht flugbetriebsrelevanten Teil gemäss Artikel 34;
c.
Subventionen.

Art. 29 Norme di calcolo

1 Il calcolo delle tasse avviene separatamente per i segmenti traffico aereo, sicurezza aerea e PDMR.

2 La base per calcolare le tasse per le operazioni di volo sono i costi seguenti:

a.
i costi d’esercizio annui previsti delle infrastrutture e dei servizi del rispettivo segmento, tenuto conto del rincaro (art. 15 cpv. 1 e 2) e degli aumenti della produttività (art. 15 cpv. 3);
b.
le spese previste per imposte e tributi a carattere d’imposta, escluse le imposte sul valore aggiunto rimborsabili;
c.
gli ammortamenti annui previsti (art. 16);
d.
un’adeguata rimunerazione del capitale (art. 17).

3 Sono dedotti dai costi i seguenti proventi:

a.
proventi generati da fonti diverse dalle tasse aeroportuali nel rispettivo segmento;
b.
nel segmento traffico aereo: i trasferimenti dalla parte non rilevante per le operazioni di volo conformemente all’articolo 34;
c.
sovvenzioni.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.