Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.122.4 Verordnung des BAV vom 14. Mai 2012 über den Eisenbahn-Netzzugang (NZV-BAV)

Inverser les langues

742.122.4 Ordinanza dell'UFT del 14 maggio 2012 concernente l'accesso alla rete ferroviaria (OARF-UFT)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Basispreis
Art. 1 Prezzo di base
Art. 2 Haltezuschlag
Art. 2 Supplemento per le fermate
Art. 3 Strompreis
Art. 3 Prezzo dell’energia elettrica
Art. 4 ETCS-Rabatt
Art. 4 Riduzione ETCS
Art. 5 Rangieren in Rangierbahnhöfen
Art. 5 Manovre in stazioni di smistamento
Art. 6 Offenhaltung einer Strecke ausserhalb der üblichen Betriebszeiten
Art. 6 Accessibilità di una tratta al di fuori dell’orario di servizio abituale
Art. 7 Publikation
Art. 7 Pubblicazione
Art. 8 Trassenzuteilung bei Bestellkonflikten
Art. 8 Attribuzione delle tracce in caso di conflitti d’ordinazione
Art. 9 Bietverfahren
Art. 9 Vendita all’asta
Art. 10 Trassenvergabe bei zeitweisen Streckensperrungen für Bauarbeiten
Art. 10 Attribuzione delle tracce in caso di temporanea chiusura di tratte per lavori di costruzione
Art. 10a Arten von Streckensperrungen
Art. 10a Tipi di chiusura di tratte
Art. 10b Kosten der Eisenbahnverkehrsunternehmen bei Streckensperrungen
Art. 10b Costi per le imprese di trasporto ferroviario in caso di chiusura di tratte
Art. 10c Entschädigung im übrigen Verkehr
Art. 10c Indennizzo nel rimanente traffico
Art. 10d Pauschale bei verspäteter Bekanntgabe einer Sperrung
Art. 10d Importo forfettario in caso di annuncio non tempestivo di una chiusura
Art. 11 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 11 Diritto previgente: abrogazione
Art. 12 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 21. September 2016
Art. 12 Disposizione transitoria concernente la modifica del 21 settembre 2016
Art. 12a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 14. November 2019
Art. 12a Disposizione transitoria concernente la modifica del 14 novembre 2019
Art. 12b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 15. Dezember 2022
Art. 12b Disposizione transitoria concernente la modifica del 15 dicembre 2022
Art. 13 Inkrafttreten
Art. 13 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.