Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.1 Verordnung vom 30. März 1994 über elektrische Schwachstromanlagen (Schwachstromverordnung)

734.1 Ordinanza del 30 marzo 1994 concernente gli impianti elettrici a corrente debole (Ordinanza sulla corrente debole)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Weitere Vorschriften

Soweit diese Verordnung nichts anderes bestimmt, gelten:

a.
die Verordnung vom 30. März 19946 über elektrische Starkstromanlagen (Starkstromverordnung);
b.
die Verordnung vom 30. März 19947 über elektrische Leitungen (Leitungsverordnung);
c.8
die Eisenbahnverordnung vom 23. November 19839;
d.10
die Verordnung vom 9. April 199711 über elektrische Niederspannungserzeugnisse (NEV);
e.
die Verordnung vom 6. September 198912 über elektrische Niederspannungsinstallationen (NIV).

6 SR 734.2

7 SR 734.31

8 Fassung gemäss Beilage 2 Ziff. II 1 der V vom 16. Nov. 2011, in Kraft seit 1. Juli 2012 (AS 2011 6233).

9 SR 742.141.1

10 Fassung gemäss Ziff. 2 des Anhanges der V über elektrische Niederspannungserzeugnisse vom 9. April 1997, in Kraft seit 1. Mai 1997 (AS 1997 1016).

11 [AS 1997 1016, 2000 734 Art. 19 Ziff. 2 762 Ziff. I 3, 2007 4477 Ziff. IV 23, 2009 6243 Anhang 3 Ziff. II 4, 2010 2583 Anhang 4 Ziff. II 1 2749 Ziff. I 1, 2013 3509 Anhang Ziff. 2. AS 2016 105 Art. 29]. Siehe heute: die V vom 25. Nov. 2015 (SR 734.26).

12 [AS 1989 1834, 1992 2499 Art. 15 Ziff. 1, 1997 1008 Anhang Ziff. 3, 1998 54 Anhang Ziff. 4, 1999 704 Ziff. II 20, 2000 762 Ziff. I 4. AS 2002 128 Art. 43]. Siehe heute: die V vom 7. Nov. 2001 (SR 734.27).

Art. 2 Altre prescrizioni

Salvo disposizioni contrarie della presente ordinanza, sono applicabili:

a.
l’ordinanza del 30 marzo 19946 sugli impianti elettrici a corrente forte;
b.
l’ordinanza del 30 marzo 19947 sulle linee elettriche;
c.8
l’ordinanza del 23 novembre 19839 sulle ferrovie;
d.10
l’ordinanza del 9 aprile 199711 sui prodotti elettrici a bassa tensione (OPBT);
e.
l’ordinanza del 6 settembre 198912 concernente gli impianti elettrici a bassa tensione (OIBT);

6 RS 734.2

7 RS 734.31

8 Nuovo testo giusta il n. II 1 dell’annesso 2 all’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (RU 2011 6233).

9 RS 742.141.1

10 Nuovo testo giusta il n. 2 dell’all. all’O del 9 apr. 1997 sui prodotti elettrici a bassa tensione, in vigore dal 1° mag. 1997 (RU 1997 1016).

11 [RU 1997 1016, 2000 734 art. 19 n. 2 762 n. I 3, 2007 4477 n. IV 23, 2009 6243 all. 3 n. II 4, 2010 2583 all. 4 n. II 1 2749 n. I 1, 2013 3509 all. n. 2. RU 2016 105 art. 29]. Vedi ora l’O del 25 nov. 2015 (RS 734.26).

12 [RU 1989 1834, 1992 2499 art. 15 n. 1, 1997 1008 all. n. 3, 1998 54 all. n. 4, 1999 704 n. II 20, 2000 762 n. I 4. RU 2002 128 art. 43]. Vedi ora l’O del 7 nov. 2001 (RS 734.27).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.