Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.31 Verordnung vom 5. Dezember 2003 über das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessverordnung)

512.31 Ordinanza del 5 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (Ordinanza sul tiro)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Anerkennung der Schiessvereine

1 Schiessvereine dürfen Übungen nach dieser Verordnung nur durchführen, wenn sie von der kantonalen Militärbehörde anerkannt worden sind; diese hören die kantonale Schiesskommission und den zuständigen eidgenössischen Schiessoffizier an.

2 Es können nur Vereine anerkannt werden, die:

a.
eine Rechtsform nach den Artikeln 60 ff. des Zivilgesetzbuches36 aufweisen;
b.
den Zweck, ausserdienstliche Schiessübungen durchzuführen, in den Statuten nennen und die entsprechenden Aufgaben des Vorstandes umschreiben;
c.
mit der Durchführung ausserdienstlicher Schiessübungen einem Bedürfnis entsprechen;
d.
Schiesspflichtige an den Bundesübungen teilnehmen lassen;
e.
einem Landesschützenverband angehören, der durch das VBS anerkannt ist;
f.
über eine Haftpflichtversicherung für Schäden aus Schiessübungen verfügen;
g.
eine Schiessanlage zur Durchführung der ausserdienstlichen Schiessübungen zur Verfügung haben.

Art. 19 Riconoscimento delle società di tiro

1 Le società di tiro possono organizzare esercizi secondo la presente ordinanza soltanto se sono state riconosciute dalle autorità militari cantonali; quest’ultime sentono il parere della commissione cantonale di tiro e dell’ufficiale federale di tiro competente.

2 Possono essere riconosciute soltanto le società che:

a.
hanno una forma giuridica secondo gli articoli 60 segg. del Codice civile37;
b.
menzionano negli statuti, come scopo, l’organizzazione di esercizi di tiro fuori dal servizio e definiscono i pertinenti compiti del comitato;
c.
con l’organizzazione degli esercizi di tiro fuori del servizio rispondono a un’esigenza;
d.
consentono agli obbligati al tiro di partecipare agli esercizi federali;
e.
sono affiliate a un’associazione nazionale di tiratori riconosciuta dal DDPS;
f.
dispongono di un’assicurazione di responsabilità civile per i danni che potrebbero essere causati dagli esercizi di tiro;
g.
dispongono di un impianto di tiro per l’esecuzione degli esercizi di tiro fuori del servizio.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.