Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli

251.1 Geschäftsreglement der Wettbewerbskommission vom 25. September 2015 (Geschäftsreglement WEKO, GR-WEKO)

Inverser les langues

251.1 Regolamento interno della Commissione della concorrenza del 25 settembre 2015 (Regolamento interno COMCO, RI-COMCO)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Sitz
Art. 3 Sede
Art. 4 Sitzungen
Art. 4 Convocazione e direzione delle sedute
Art. 5 Sitzungsteilnehmende
Art. 5 Partecipanti alla seduta
Art. 6 Beschlussfassung
Art. 6 Decisioni
Art. 7 Protokoll
Art. 7 Verbale
Art. 8 Zirkulationsbeschlüsse
Art. 8 Deliberazione per mezzo di circolare
Art. 9 Unterschriften
Art. 9 Firme
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Zusammensetzung
Art. 11 Composizione
Art. 12 Vorsitz
Art. 12 Presidenza
Art. 13 Sitzungen
Art. 13 Convocazione e direzione delle sedute
Art. 14 Sitzungsteilnehmende
Art. 14 Partecipanti alla seduta
Art. 15 Beschlussfassung
Art. 15 Decisioni
Art. 16 Protokoll
Art. 16 Verbale
Art. 17 Zirkulationsbeschlüsse
Art. 17 Deliberazione per mezzo di circolare
Art. 18 Unterschriften
Art. 18 Firme
Art. 19 Kammer für Teilverfügungen
Art. 19 Camera per le decisioni parziali
Art. 20 Kammer für Unternehmenszusammenschlüsse
Art. 20 Camera per le concentrazioni di imprese
Art. 21 Beizug von Experten und Expertinnen
Art. 21 Ricorso a esperti
Art. 22 Zusammensetzung
Art. 22 Composizione
Art. 23 Einberufung und Leitung der Sitzungen
Art. 23 Convocazione e direzione delle sedute
Art. 24 Sitzungsteilnehmende
Art. 24 Partecipanti alle sedute
Art. 25 Protokoll
Art. 25 Verbale
Art. 26 Unterschriften
Art. 26 Firme
Art. 27 Präsidium
Art. 27 Presidenza
Art. 28 Präsident oder Präsidentin
Art. 28 Presidente
Art. 29 Anordnungen bei besonderer Dringlichkeit
Art. 29 Misure in caso di particolare urgenza
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Sekretariat
Art. 31 Segreteria
Art. 32 Direktor oder Direktorin
Art. 32 Direttore
Art. 33 Informationskonzept
Art. 33 Concetto d’informazione
Art. 34 Publikation
Art. 34 Pubblicazioni ufficiali
Art. 35 Veröffentlichung von Entscheiden und Stellungnahmen
Art. 35 Pubblicazione delle decisioni e prese di posizione
Art. 36 Jahresbericht
Art. 36 Rapporto annuale
Art. 37 Medienarbeit
Art. 37 Relazioni con i media
Art. 38 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 38 Abrogazione del diritto previgente
Art. 39 Inkrafttreten
Art. 39 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.