Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.021.2 Verordnung vom 18. Juni 2010 über die elektronische Übermittlung im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens (VeÜ-VwV)

172.021.2 Ordinanza del 18 giugno 2010 sulla comunicazione per via elettronica nell'ambito di procedimenti amministrativi (OCE-PA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Modalitäten

1 Die Zustellung erfolgt über eine anerkannte Zustellplattform.

2 Die Behörde kann auch eine andere Übermittlungsart verwenden, wenn diese in geeigneter Weise erlaubt:

a.
die Adressatin oder den Adressaten eindeutig zu identifizieren;
b.
den Zeitpunkt der Zustellung eindeutig festzustellen; und
c.13
die Verfügung bis zur Zustellung vor Veränderung und unberechtigter Kenntnisnahme zu schützen.

2bis Der Zeitpunkt der Zustellung von E-Rechnungen mit Verfügungscharakter muss abweichend von Absatz 2 Buchstabe b nicht feststellbar sein. Diese Rechnungen werden über die für den elektronischen Rechnungsaustausch üblichen Dienstleister zugestellt:

a.
in ein Buchhaltungssystem der Adressatin oder des Adressaten;
b.
in das E-Banking der Adressatin oder des Adressaten.14

3 Die Verfügungen werden im Format PDF/A, die Beilagen im Format PDF übermittelt. Die E-Rechnungen mit Verfügungscharakter werden im Format PDF und zusätzlich als strukturierte Daten übermittelt.15

4 Die Verfügungen werden mit einem geregelten elektronischen Siegel oder einer qualifizierten elektronischen Signatur versehen (Art. 2 Bst. d und e ZertES16).17

5 …18

6 …19

13 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Dez. 2012 (AS 2012 6069).

14 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4243).

15 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4243).

16 SR 943.03

17 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (AS 2022 314).

18 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Mai 2022, mit Wirkung seit 1. Juli 2022 (AS 2022 314).

19 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012 (AS 2012 6069). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 21. Okt. 2015, mit Wirkung seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4243).

Art. 9 Modalità

1 Per la notificazione è utilizzata una piattaforma di trasmissione riconosciuta.

2 L’autorità può utilizzare anche un altro tipo di trasmissione, purché quest’ultimo permetta in modo appropriato di:

a.
identificare inequivocabilmente il destinatario;
b.
stabilire inequivocabilmente il momento della notificazione; e
c.13
proteggere la decisione, fino alla notificazione, da modifiche e da accessi non autorizzati.

2bis In deroga al capoverso 2 lettera b, non è necessario che il momento della notificazione di fatture elettroniche aventi carattere di decisione possa essere stabilito. Tali fatture sono notificate tramite gli abituali fornitori di servizi per lo scambio elettronico di fatture:

a.
in un sistema contabile del destinatario;
b.
nell’e-banking del destinatario.14

3 Le decisioni sono trasmesse in formato PDF/A, gli allegati in formato PDF. Le fatture elettroniche aventi carattere di decisione sono trasmesse in formato PDF e come dati strutturati.15

4 Le decisioni sono provviste di un sigillo elettronico regolamentato o una firma elettronica qualificata (art. 2 lett. d ed e FiEle16).17

5 ...18

6 ...19

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° dic. 2012 (RU 2012 6069).

14 Introdotto dal n. I dell’O del 21 ott. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4243).

15 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 ott. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4243).

16 RS 943.03

17 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022 (RU 2022 314).

18 Abrogato dal n. I dell’O del 18 mag. 2022, con effetto dal 1° lug. 2022 (RU 2022 314).

19 Introdotto dal n. I dell’O del 31 ott. 2012 (RU 2012 6069). Abrogato dal n. I dell’O del 21 ott. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4243).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.