Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.281.1 Abkommen vom 5. Mai 1977 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über den Einsatz der mit der Bekämpfung unfallbedingter Gewässerverunreinigung durch Kohlenwasserstoffverbindungen oder andere wassergefährdende Substanzen betrauten Organe, welche als solche im Rahmen des schweizerisch-französischen Abkommen vom 16. November 1962 betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung anerkannt werden

Inverser les langues

0.814.281.1 Accordo franco-svizzero del 5 maggio 1977 sugli organi di lotta contro l'inquinamento, da idrocarburi o altri inquinanti riconosciuti, del Lago Lemano, nel quadro della pertinente Convenzione del 16 novembre 1962 concernente la protezione delle sue acque

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gruppe «Bekämpfung der Kohlenwasserstoffverbindungen»
Art. 1 Gruppo «Lotta contro gli idrocarburi»
Art. 2 Internationaler Einsatz
Art. 2 Intervento internazionale
Art. 3 Einsatzregeln
Art. 3 Norme d’intervento
Art. 4 Grenzübertritt
Art. 4 Passaggio del confine
Art. 5 Freier Zugang zu den unfallbetroffenen Gegenden
Art. 5 Libero accesso alle regioni disastrate
Art. 6 Einsatz auf dem Luftweg
Art. 6 Intervento dall’aria
Art. 7 Allgemeine Einsatzleitung
Art. 7 Direzione generale dell’intervento
Art. 8 Ende des Einsatzes
Art. 8 Fine dell’intervento
Art. 9 Beistandskosten
Art. 9 Spese d’intervento
Art. 10 Verantwortlichkeit bei Unfällen oder Schäden
Art. 10 Responsabilità per infortuni o danni
Art. 11 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 11 Entrata in vigore e disdetta
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.