Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.412 Internationales Schiffsvermessungs-Übereinkommen von 1969 vom 23. Juni 1969 (mit Anlagen und Anhängen)

Inverser les langues

0.747.305.412 Convenzione internazionale del 23 giugno 1969 sulla stazzatura delle navi del 1969 (con App. e All.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Allgemeine Verpflichtung im Rahmen des Übereinkommens
Art. 1 Obbligo generale derivante dalla Convenzione
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Anwendungsbereich
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 4 Ausnahmen
Art. 4 Eccezioni
Art. 5 Höhere Gewalt
Art. 5 Cause di forza maggiore
Art. 6 Ermittlung der Vermessungsergebnisse
Art. 6 Determinazione della stazza
Art. 7 von Messbriefen
Art. 7 Rilascio del certificato
Art. 8 Ausstellung eines Messbriefs durch eine andere Regierung
Art. 8 Rilascio di un certificato da parte di un altro Governo
Art. 9 Form des Messbriefs
Art. 9 Forma del certificato
Art. 10 Ungültigkeitserklärung des Messbriefs
Art. 10 Abrogazione del certificato
Art. 11 Anerkennung der Messbriefe
Art. 11 Riconoscimento del certificato
Art. 12 Überprüfung
Art. 12 Ispezione
Art. 13 Vergünstigungen
Art. 13 Benefici derivanti dalla Convenzione
Art. 14 Frühere Verträge, Übereinkommen und Vereinbarungen
Art. 14 Trattati, Convenzioni e accordi anteriori
Art. 15 Übermittlung von Unterlagen
Art. 15 Comunicazione di dati
Art. 16 Unterzeichnung, Annahme und Beitritt
Art. 16 Firma, ratifica e adesione
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 18 Änderungen
Art. 18 Emendamenti
Art. 19 Kündigung
Art. 19 Denuncia
Art. 20 Hoheitsgebiete
Art. 20 Territori
Art. 21 Hinterlegung und Registrierung
Art. 21 Deposito e registrazione
Art. 22 Sprachen
Art. 22 Lingue
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.