Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.421.09 Übereinkommen vom 13. Februar 1969 zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage)

0.421.09 Accordo del 13 febbraio 1969 istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V Der Generalsekretär

1.  Die Konferenz ernennt mit Zweidrittelmehrheit aller Mitgliedstaaten einen Generalsekretär für eine bestimmte Amtszeit. Er bleibt bis zur Ernennung seines Nachfolgers im Amt. Der Generalsekretär unterstützt den Präsidenten der Konferenz und gewährleistet die Stetigkeit der Geschäftsführung zwischen den Tagungen. Er kann alle Massnahmen treffen, die für die Führung der laufenden Geschäfte der Konferenz erforderlich sind.

2.  Der Generalsekretär unterbreitet der Konferenz

a)
den Entwurf des in Artikel IV Absatz 3f) erwähnten Rahmenplans;
b)
das in Artikel IV Absatz 3g) und h) vorgesehene ordentliche Jahresbudget und den Voranschlag;
c)
die jedem Sondervorhaben nach Artikel IV Absatz 3i) eigenen Finanzbestimmungen;
d)
die geprüften Jahresabrechnungen und den Jahresbericht, die in Artikel IV Absatz 3k) und 1) vorgeschrieben sind.

3.  Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben nimmt der Generalsekretär die Dienste der EMBO in Anspruch.

Art. V Segretario Generale

1.  La Conferenza nomina alla maggioranza di due terzi di tutti i Membri un Segretario Generale per un periodo determinato. Il Segretario Generale resta in carica fino alla nomina del suo successore. Coadiuva il Presidente della Conferenza e provvede all’amministrazione interinale tra una sessione e l’altra. Può compiere tutti gli atti necessari per l’amministrazione corrente della Conferenza.

2.  Il Segretario Generale presenta alla Conferenza:

a)
il disegno del piano indicativo menzionato nell’articolo IV paragrafo 3 lettera f;
b)
il bilancio ordinario di previsione annuale e la previsione provvisoria menzionati nell’articolo IV paragrafo 3 lettere g e h;
c)
le disposizioni finanziarie particolari relative ad ogni Progetto Speciale, giusta l’articolo IV paragrafo 3 lettera i;
d)
i conti annuali verificati e il rapporto annuale menzionati nell’articolo IV paragrafo 3 lettere k e l.

3.  Per l’adempimento dei suoi compiti il Segretario Generale ricorre ai servizi dell’OEBM.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.