Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.163.1 Vertrag vom 4. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit

0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Die Schweizerische Eidgenossenschaft,
die Republik Österreich
und
das Fürstentum Liechtenstein,

nachstehend «die Vertragsstaaten» genannt,

in der Absicht, zum Zwecke der Wahrnehmung gemeinsamer Sicherheitsinteressen zusammenzuarbeiten,

im Bestreben, durch ihre Zusammenarbeit einen wirksamen Beitrag zur Vorbeugung und Bekämpfung der Kriminalität, insbesondere der organisierten Kriminalität, des Drogenhandels, des Menschenhandels, der Korruption sowie des Terrorismus zu leisten,

in Weiterentwicklung des Vertrags vom 27. April 19992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Sicherheits- und Zollbehörden,

im Lichte der Beteiligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und des Fürstentums Liechtenstein an der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit der Europäischen Union, insbesondere im Rahmen ihrer Schengen-Assoziierung,

in der Absicht, die bestehende, enge polizeiliche Zusammenarbeit weiterzuentwickeln und einen Beitrag zur Sicherheit des Strassenverkehrs zu leisten,

im Bestreben nach einer weiteren Entwicklung des polizeilichen Amtshilfeverkehrs,

unter Beachtung der Grundrechte, wie sie sich aus der Europäischen Konvention vom 4. November 19503 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten und dem Übereinkommen vom 28. Januar 19814 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten in Verbindung mit dem Zusatzprotokoll vom 8. November 20015 hierzu und unter Berücksichtigung der Empfehlung Nr. R (87) 15 vom 17. September 19876 des Ministerkomitees des Europarates an die Mitgliedstaaten über die Nutzung personenbezogener Daten im Polizeibereich, sowie den gemeinsamen Verfassungstraditionen der Vertragsstaaten ergeben, insbesondere in dem Bewusstsein, dass eine Intensivierung der polizeilichen Zusammenarbeit die Gewährleistung eines angemessenen Datenschutzniveaus durch den empfangenden Vertragsstaat voraussetzt,

sind wie folgt übereinkommen:

2 [AS 2002 2732]

3 SR 0.101

4 SR 0.235.1

5 SR 0.235.11

6 Die Empfehlung kann beim Europarat unter www.coe.int > Organisation > Ministerkomitee > Adopted texts > All Recommendations abgerufen werden.

Preambolo

La Confederazione Svizzera,
la Repubblica d’Austria
e
il Principato del Liechtenstein,

qui di seguito «gli Stati contraenti»,

animati dalla volontà di cooperare per salvaguardare gli interessi comuni in materia di sicurezza,

nell’intento di fornire, mediante la cooperazione, un contributo efficace alla prevenzione e alla lotta alla criminalità, segnatamente la criminalità organizzata, il traffico di stupefacenti, la tratta di esseri umani, la corruzione e il terrorismo,

per sviluppare l’Accordo del 27 aprile 19992 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera delle autorità preposte alla sicurezza e alla dogana,

vista la partecipazione della Confederazione Svizzera e del Principato del Liechtenstein alla cooperazione in materia di polizia e giudiziaria dell’Unione europea, segnatamente nel quadro della loro associazione a Schengen,

per sviluppare ulteriormente la loro intensa cooperazione e fornire un contributo alla sicurezza nell’ambito della circolazione stradale,

nell’intento di consolidare le loro relazioni nell’ambito dell’assistenza amministrativa di polizia,

nel rispetto dei diritti fondamentali che risultano dalla Convenzione del 4 novembre 19503 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali e dalla Convenzione del 28 gennaio 19814 per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale, in relazione al pertinente protocollo aggiuntivo dell’8 novembre 20015 e nel rispetto della raccomandazione R (87) 15 del 17 settembre 19876 del Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa tesa a regolamentare l’utilizzo dei dati a carattere personale nel settore della polizia, nonché delle tradizioni costituzionali comuni agli Stati contraenti, in particolare nella consapevolezza che il rafforzamento della cooperazione di polizia implica la garanzia di un adeguato livello di protezione dei dati da parte dello Stato destinatario,

hanno convenuto quanto segue:

2 [RU 2002 2730]

3 RS 0.101

4 RS 0.235.1

5 RS 0.235.11

6 La raccomandazione può essere consultata sul sito del Consiglio d’Europa all’indirizzo: www.coe.int > Organizzazione > Comitato dei Ministri > Textes adoptés > Toutes les recommandations (in francese o inglese).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.