Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.310 Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Tierzucht (Tierzuchtverordnung, TZV)

916.310 Ordonnance du 31 octobre 2012 sur l'élevage (OE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Beiträge für die Rindviehzucht

1 …21

2 Der Beitrag für die Rindviehzucht, inklusive Wasserbüffel, beträgt für:

a.
die Herdebuchführung: je Herdebuchtier

12.00 Franken

b.
Leistungsprüfungen:
1.
je Exterieurbeurteilung mit linearer Beschreibung und Einstufung

9.00 Franken

2.
Milchproben:
je Milchprobe nach ICAR-Methode A4
je Milchprobe nach ICAR-Methode AT4
oder ATM4
je Milchprobe nach ICAR-Methode B oder C

5.00 Franken

3.50 Franken

2.20 Franken

3.
je Fleischleistungsprüfung nach ICAR

26.00 Franken

4.
je Erstdiagnose bei der Gesundheitsleistungsprüfung
nach ICAR


1.00 Franken.22

3 Beiträge für die Exterieurbeurteilung werden für eine gemäss internationalem Standard durchgeführte Methode der linearen Beschreibung und Einstufung ausgerichtet.

4 Der halbe Beitrag je Milchprobe wird ausgerichtet für Kühe in Herdebuchbetrieben:

a.
die Nichtherdebuchtiere sind; oder
b.
bei denen die Milchleistungsprüfung ohne Erhebung des Gehalts durchgeführt wird.

5 Kein Beitrag für Milchproben wird ausgerichtet für Kühe in Herdebuchbetrieben, für die Absatz 4 Buchstaben a und b zutrifft.

6 Der Beitrag je Milchprobe im Rahmen der Milchleistungsprüfung wird für jede Kuh eines Herdebuchbetriebs nach Abschluss der Laktation ausgerichtet.

7 …23

8 Es werden für maximal drei Erstdiagnosen bei der Gesundheitsleistungsprüfung je Tier und Referenzperiode Beiträge ausgerichtet.24

21 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 20. Mai 2015, mit Wirkung seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 1821).

22 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Mai 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 1821).

23 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2014 (AS 2014 1687). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 20. Mai 2015, mit Wirkung seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 1821).

24 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2014, in Kraft seit 1. Juli 2014 (AS 2014 1687).

Art. 15 Contributions pour l’élevage bovin

1 ...21

2 La contribution pour l’élevage bovin, y compris les buffles d’Asie, s’élève à:

a.
pour la gestion du herd-book: par animal inscrit au herd-book


12 francs

b.
pour les épreuves de performance:
1.
par appréciation de la morphologie avec description linéaire et classification


9 francs

2.
échantillons laitiers:
par échantillon laitier examiné selon la méthode ICAR A4
par échantillon laitier examiné selon la méthode ICAR AT4 ou ATM4
par échantillon laitier examiné selon la méthode ICAR B ou C


5 francs

3.50 francs

2.20 francs

3.
par contrôle de la performance carnée selon la méthode ICAR


26 francs

4.
par diagnostic initial lors du contrôle sanitaire selon la méthode ICAR


1 franc.22

3 Les contributions pour l’appréciation de la morphologie sont octroyées pour une méthode appliquée selon une norme internationale de description linéaire et de classification.

4 La moitié de la contribution par échantillon laitier est octroyée pour les vaches faisant partie d’une exploitation affiliée au herd-book:

a.
qui sont des animaux non herd-book, ou
b.
pour lesquelles le contrôle laitier est effectué sans examen de la composition du lait.

5 Aucune contribution par échantillon laitier n’est octroyée pour les vaches faisant partie d’une exploitation affiliée au herd-book, lorsque les conditions fixées à l’al. 4, let. a et b, sont réunies.

6 La contribution par échantillon laitier prélevé dans le cadre du contrôle laitier est octroyée, après la clôture de la lactation, pour chaque vache élevée dans une exploitation affiliée au herd-book.

7 ...23

8 Les contributions sont versées au maximum pour trois diagnostics initiaux lors du contrôle sanitaire par période de référence et par animal.24

21 Abrogé par le ch. I de l’O du 20 mai 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 1821).

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 1821).

23 Introduit par le ch. I de l’O du 21 mai 2014 (RO 2014 1687). Abrogé par le ch. I de l’O du 20 mai 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 1821).

24 Introduit par le ch. I de l’O du 21 mai 2014, en vigueur depuis le 1er juil. 2014 (RO 2014 1687).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.