Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.912 Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)

814.912 Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Gebührenbemessung

1 Die Gebühr beträgt für:

Franken

a.
Prüfung der Meldungen nach Artikel 19

100–2000

b.
Prüfung der Bewilligungsgesuche nach Artikel 20

300–4000

c.
Prüfung der Bewilligungsgesuche nach Artikel 21

100–4000

2 Die Gebühr wird nach Aufwand bemessen. Ist der Aufwand ungewöhnlich hoch, so kann die Gebühr bis zu 50 Prozent erhöht werden.

3 Für die Prüfung von Wiedererwägungsgesuchen können Gebühren bis zu einer Höhe von 50 Prozent der festgelegten Ansätze erhoben werden.

4 Für Dienstleistungen ohne Gebührenansatz beträgt die Gebühr 130–190 Franken pro Stunde.

Art. 30 Level of fees

1 The fees are as follows:

  Francs

a.
Examination of notifications under Article 19

100–2000

b.
Examination of authorisation applications under Article 20

300–4000

c.
Examination of authorisation applications under Article 21

100–4000

2 The fee is assessed on a time and material basis. If the work involved is unusually high, the fee may be increased by up to 50 per cent.

3 When examining applications for a re-assessment, fees of up to 50 per cent of the rates fixed may be charged.

4 For services without a fee rate, the fee amounts to 130–190 francs per hour.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.