Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.600 Verordnung vom 4. Dezember 2015 über die Vermeidung und die Entsorgung von Abfällen (Abfallverordnung, VVEA)

814.600 Ordinance of 4 December 2015 on the Avoidance and the Disposal of Waste (Waste Ordinance, ADWO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Betrieb

1 In Anlagen zur thermischen Behandlung von Abfällen dürfen nur Abfälle behandelt werden, die sich für das angewendete thermische Verfahren eignen.

2 Inhaberinnen und Inhaber von Anlagen müssen diese so betreiben, dass:

a.40
von Siedlungsabfällen und Abfällen vergleichbarer Zusammensetzung mindestens 55 Prozent des Energiegehalts ausserhalb der Anlagen genutzt wird; die Nutzung von Energie zur Abscheidung von CO2 aus dem Rauchgas gilt als Nutzung ausserhalb der Anlagen;
b.
halogenierte organische Verbindungen bei der Behandlung möglichst vollständig zersetzt und nur minimal neu gebildet werden;
c.41
Sonderabfälle, die mehr als ein Gewichtsprozent organisch gebundene Halogene enthalten, bei einer Mindesttemperatur von 1100 °C während mindestens 2 Sekunden behandelt werden; die Behörde kann andere Mindesttemperaturen und Verweilzeiten zulassen, wenn nachgewiesen wird, dass dadurch nicht mehr Verbrennungsrückstände entstehen und diese keine höheren Gehalte an organischen Schadstoffen wie PAK, PCDD, PCDF, PCB enthalten;
d.42
flüssige Abfälle mit einem Flammpunkt unter 60 °C und infektiöse Sonderabfälle getrennt von den anderen Abfällen und möglichst direkt in den Raum, in dem die thermische Behandlung stattfindet, eingebracht werden;
e.
die Schlacke höchstens zwei Gewichtsprozent unverbrannte Anteile, gemessen als gesamter organischer Kohlenstoff (TOC), enthält;
f.
im Falle einer Betriebsstörung alle Abfälle, die sich im Raum der thermischen Behandlung befinden, fertig behandelt werden;
g.
bei Anlagen, in denen Siedlungsabfälle oder Abfälle vergleichbarer Zusammensetzung verbrannt werden, Metalle aus der Filterasche zurückgewonnen werden.

40 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Febr. 2022, in Kraft seit 1. April 2022 (AS 2022 161).

41 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Febr. 2020, in Kraft seit 1. April 2020 (AS 2020 801).

42 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Febr. 2020, in Kraft seit 1. April 2020 (AS 2020 801).

Art. 32 Operation

1 Only waste that is suitable for incineration may be treated in facilities for the incineration of waste.

2 Proprietors of facilities must operate them so that:

a.40
at least 55 per cent of the energy content of municipal waste and waste of similar composition is used outside the facilities; the use of energy to capture CO2 from flue gas is regarded as use outside the facilities;
b.
on treatment, halogenated organic compounds are broken down as completely as possible and only reform to a minimal extent;
c.41
special waste that contains more than one per cent by weight of organically bonded halogens is treated at a minimum temperature of 1100 °C for at least 2 seconds; the authority may permit other minimum temperatures and treatment times if it is proven that this does not result in more residues from incineration and that the residues do not contain higher levels of organic pollutants such as PAKs, PCDDs, PCDFs or PCBs;
d.42
liquid waste with a flashpoint below 60 °C and infectious special waste are placed in the incineration chamber separately from the other waste and as directly as possible;
e.
the slag contains no more than two per cent by weight unburned parts, measured as total organic carbon (TOC);
f.
in the event of disruption to operations, the treatment of any waste in the incineration chamber is completed;
g.
at facilities that incinerate municipal waste or waste of similar composition, metals are recovered from the filter ash.

40 Amended by No I of the O of 23 Feb. 2022, in force since 1 April 2022 (AS 2022 161).

41 Amended by No I of the O of 12 Feb. 2020, in force since 1 April 2020 (AS 2020 801).

42 Amended by No I of the O of 12 Feb. 2020, in force since 1 April 2020 (AS 2020 801).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.