Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.12 Safeguardsverordnung vom 4. Juni 2021 (SaV)

732.12

Safeguards Ordinance of 4 June 2021 (SaO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Befugnisse

Bei Inspektionen können insbesondere:

a.
Grundstücke und Räume während der üblichen Betriebs- und Geschäftszeiten betreten und kontrolliert werden;
b.
Materialien nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a verifiziert werden;
c.
Siegel angebracht und entfernt werden;
d.
Überwachungs- und Messinstrumente installiert, gewartet und entfernt werden;
e.
visuelle Überprüfungen vorgenommen werden;
f.
Fotos gemacht werden;
g.
Proben von Materialien nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a sowie Umweltproben entnommen werden;
h.
Strahlungsmessgeräte eingesetzt werden;
i.
Betriebsprotokolle und Unterlagen eingesehen werden.

Art. 28 Powers

In the course of inspections, the following activities are authorised, in particular:

a.
land and buildings may be inspected and checked during normal operating and business hours;
b.
material in accordance with Article 2 paragraph 1 letter a may be verified;
c.
seals may be applied and removed;
d.
monitoring and measurement instruments may be installed, maintained and removed;
e.
visual examinations may be carried out;
f.
photographs may be taken;
g.
samples of materials specified in Article 2 paragraph 1 letter a and environmental samples may be taken;
h.
radiation measuring equipment may be used;
i.
operating reports and documents may be examined.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.