1 Meldende schweizerische Finanzinstitute melden die Zahlungen zugunsten eines meldepflichtigen Kontos als:
2 Als Zinsen gelten insbesondere Zinsen aus Obligationen, Serienschuldbriefen, Seriengülten, Schuldbuchguthaben sowie Kundenguthaben.
3 Als Dividenden gelten insbesondere Ausschüttungen von Gewinnanteilen, Liquidationsüberschüssen und geldwerten Vorteilen aus Beteiligungen aller Art, einschliesslich Gratisaktien, Gratisnennwerterhöhungen und dergleichen.
4 Als Veräusserungs- oder Rückkaufserlöse gelten insbesondere Erlöse aus der Veräusserung oder Rückzahlung von:
5 Als andere Einkünfte gelten Einkünfte, die nicht als Zinsen, Dividenden oder Veräusserungs- oder Rückkaufserlöse gelten, einschliesslich Leistungen aus meldepflichtigen Versicherungen sowie von einer kollektiven Kapitalanlage weitergeleitete Zahlungen nach Absatz 1.
1 Reporting Swiss financial institutions report payments in favour of a reportable account as:
2 Interest is in particular interest on bonds, mortgage certificates and land charge certificates issued in series, debt register assets and client assets.
3 Dividends are in particular distributions of profit, liquidation surpluses and pecuniary benefits from financial interests of all kinds, including bonus shares, bonus nominal value increases and the like.
4 Proceeds from sales or redemptions are in particular proceeds from the sale or redemption of the following:
5 Other income is income that is not treated as interest, dividends or proceeds from sales or redemptions, including benefits received from reportable insurance contracts and forwarded payments of a collective investment scheme in accordance with paragraph 1.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.