Index Fichier unique

Art. 8 Tuberi-seme di base di patate
Art. 10 Lotto di sementi, materiale parentale e sementi di moltiplicazione di cereali, piante oleaginose e da fibra, piante foraggere, barbabietole e ortaggi1

Art. 9 Tuberi-seme certificati di patate

1 Per tuberi-seme certificati si intendono i tuberi di patate:

a.
derivanti direttamente da tuberi-seme di base o da tuberi-seme di prebase;
b.
previsti per una produzione divaersa da quella di tuberi-seme di patate;
c.
che rispondono alle condizioni previste negli allegati 3 e 4 per i tuberi-seme certificati;
d.
prodotti e certificati (s.l.) secondo le disposizioni della presente ordinanza.

2 I tuberi-seme certificati sono designati con la classe A.

3 Qualora sorgessero difficoltà di approvvigionamento con tuberi-seme di base, l’UFAG1 può, su domanda, autorizzare la produzione di tuberi-seme certificati a partire da tuberi-seme certificati sempreché questi ultimi rispondano alle condizioni previste negli allegati 3 e 4 per i tuberi-seme di base.


1 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DEFR dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5531). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

Index Fichier unique

Art. 8 Plants de base de pommes de terre
Art. 10 Lot de semences, matériel parental et semences de multiplication de céréales, de plantes oléagineuses et à fibres, de plantes fourragères, de betteraves et de légumes1

Art. 9 Plants certifiés de pommes de terre

1 Par plants certifiés, on entend les tubercules de pommes de terre:

a.
issus directement de plants de base ou de plants de pré-base;
b.
prévus pour une production autre que celle de plants de pommes de terre;
c.
répondant aux conditions fixées aux annexes 3 et 4 pour les plants certifiés;
d.
produits et certifiés (s.l.) selon les règles de la présente ordonnance.

2 Les plants certifiés sont désignés par la classe A.

3 En cas de problème d’approvisionnement en plants de base, l’OFAG1 peut, sur demande, autoriser la production de plants certifiés à partir de plants certifiés si ces derniers répondent aux conditions fixées aux annexes 3 et 4 pour les plants de base.


1 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DEFR du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5531). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:22:33
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19983504/index.html
Script écrit en Powered by Perl