Index Fichier unique

Art. 5 Semences certifiées de céréales, de plantes oléagineuses et à fibres, de plantes fourragères, de betteraves et de légumes1
Art. 6a1Semences standard de légumes

Art. 6 Semences commerciales de plantes oléagineuses et à fibres et de plantes fourragères1

Par semences commerciales, on entend les semences:

a.
possédant l’identité de l’espèce;
b.
répondant aux conditions fixées à l’annexe 4 pour les semences commerciales;
c.
admises selon les règles de la présente ordonnance.

1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 22 déc. 1999, en vigueur depuis le 1er fév. 2000 (RO 2000 513).

Index Fichier unique

Art. 5 Zertifiziertes Saatgut von Getreide, Öl- und Faserpflanzen, Futterpflanzen, Betarüben und Gemüse1
Art. 6a1Standardsaatgut von Gemüse

Art. 6 Handelssaatgut von Öl- und Faserpflanzen sowie Futterpflanzen1

Als Handelssaatgut gilt Saatgut, das:

a.2
artecht ist;
b.
die Voraussetzungen nach Anhang 4 für Handelssaatgut erfüllt; und
c.
nach den Regeln dieser Verordnung zugelassen worden ist.

1 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 22. Dez. 1999, in Kraft seit 1. Febr. 2000 (AS 2000 513).
2 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 7. Juni 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2763).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:22:30
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19983504/index.html
Script écrit en Powered by Perl