Fichier unique

170.512.1

Ordonnance sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale

(Ordonnance sur les publications officielles, OPubl)

du 7 octobre 2015 (Etat le 1er janvier 2017)

Le Conseil fédéral suisse,

vu la loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (LPubl)1,

arrête:


Art. 1 Traités de droit international contenant des règles de droit et traités de droit international n'en contenant pas
Art. 2 Traités et décisions de droit international de portée mineure
Art. 3 Traités et décisions de droit international de durée limitée
Art. 4 Modifications de traités et décisions de droit international
Art. 5 Champ d'application des traités internationaux multilatéraux ainsi que réserves, déclarations, objections et communications portant sur ces traités
Art. 6 Annexes
Art. 7 Communications
Art. 8 Corrections formelles
Art. 9
Art. 10 Date de la publication
Art. 11 Non-respect du délai
Art. 12
Art. 13 Compétence
Art. 14 Présentation
Art. 15 Modifications, corrections et abrogations
Art. 16 Obligations de l'autorité responsable
Art. 17 Formes
Art. 18 Contenu
Art. 19 Procédure
Art. 20
Art. 21 Textes soumis à l'Assemblée fédérale pour approbation
Art. 22 Textes publiés en vertu de l'art. 13, al. 2, LPubl
Art. 23 Publication sous forme de renvoi
Art. 24 Mention des lois fédérales urgentes adoptées
Art. 25 Mention des actes de l'Assemblée fédérale publiés ultérieurement
Art. 26
Art. 27 Répertoires et index
Art. 28 Moteur de recherche et accès direct
Art. 29 Format des données électroniques
Art. 30 Signature électronique
Art. 31 Editions distinctes dans chacune des langues officielles
Art. 32 Instructions destinées aux utilisateurs de publications électroniques
Art. 33 Dérogations au principe de la publication dans les langues officielles
Art. 34
Art. 35 Editions imprimées périodiques
Art. 36 Tirés à part
Art. 37 Nombre minimal d'exemplaires imprimés
Art. 38 Diffusion
Art. 39 Obligations de la ChF et de l'autorité responsable
Art. 40 Textes du droit interne
Art. 41 Traités et décisions de droit international
Art. 42
Art. 43 Sécurité des publications électroniques
Art. 44 Textes de la FF contenant des données sensibles
Art. 45 Textes du RO et du RS contenant des données sensibles
Art. 46 Données sensibles contenues dans les données clôturées ou les éditions imprimées
Art. 47 Données utilisées pour un usage personnel
Art. 48 Données utilisées à des fins d'exploitation
Art. 49 Exigences applicables à l'exploitation des données
Art. 50 Consultation
Art. 51 Emoluments
Art. 52 Exécution
Art. 53 Abrogation et modification d'autres actes
Art. 54 Entrée en vigueur
Fichier unique

170.512.1

Verordnung über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt

(Publikationsverordnung, PublV)

vom 7. Oktober 2015 (Stand am 1. Januar 2017)

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf das Publikationsgesetz vom 18. Juni 20041 (PublG),

verordnet:


Art. 1 Rechtsetzende und nicht rechtsetzende völkerrechtliche Verträge
Art. 2 Völkerrechtliche Verträge und Beschlüsse von beschränkter Tragweite
Art. 3 Völkerrechtliche Verträge und Beschlüsse von beschränkter Geltungsdauer
Art. 4 Änderungen von völkerrechtlichen Verträgen und Beschlüssen
Art. 5 Geltungsbereiche multilateraler völkerrechtlicher Verträge sowie Vorbehalte, Erklärungen, Einwendungen und Mitteilungen zu solchen Verträgen
Art. 6 Anhänge
Art. 7 Mitteilungen
Art. 8 Formelle Berichtigungen
Art. 9
Art. 10 Zeitpunkt der Veröffentlichung
Art. 11 Nichteinhaltung der Frist
Art. 12
Art. 13 Zuständigkeit
Art. 14 Ausgestaltung
Art. 15 Änderungen, Berichtigungen und Aufhebungen
Art. 16 Pflichten der federführenden Behörde
Art. 17 Formen
Art. 18 Inhalt
Art. 19 Verfahren
Art. 20
Art. 21 Texte, die der Genehmigung durch die Bundesversammlung unterliegen
Art. 22 Texte, die nach Artikel 13 Absatz 2 PublG veröffentlicht werden
Art. 23 Veröffentlichung durch Verweis
Art. 24 Hinweis auf verabschiedete dringliche Bundesgesetze
Art. 25 Hinweis auf Erlasse der Bundesversammlung, die erst später veröffentlicht werden
Art. 26
Art. 27 Register und Verzeichnisse
Art. 28 Suchmaschine und Direktzugriffe
Art. 29 Format der elektronischen Daten
Art. 30 Elektronische Signatur
Art. 31 Nach den Amtssprachen getrennte Ausgaben
Art. 32 Benutzerführung für die elektronische Veröffentlichung
Art. 33 Ausnahmen von der Veröffentlichung in den Amtssprachen
Art. 34
Art. 35 Periodika
Art. 36 Einzelausgaben
Art. 37 Mindestanzahl an gedruckten Exemplaren
Art. 38 Vertrieb
Art. 39 Pflichten der BK und der federführenden Behörde
Art. 40 Texte des Landesrechts
Art. 41 Völkerrechtliche Verträge und Beschlüsse des internationalen Rechts
Art. 42
Art. 43 Datensicherheit
Art. 44 Besonders schützenswerte Personendaten in Texten des BBl
Art. 45 Besonders schützenswerte Personendaten in Texten der AS und der SR
Art. 46 Besonders schützenswerte Personendaten in den gedruckten Ausgaben und in den abgeschlossenen Daten
Art. 47 Bezug von Daten zum Eigengebrauch
Art. 48 Bezug von Daten zu Verwertungszwecken
Art. 49 Auflagen für die Verwertung von Daten
Art. 50 Einsichtnahme
Art. 51 Gebühren
Art. 52 Vollzug
Art. 53 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 54 Inkrafttreten

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-04-14T21:03:19
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20150018/index.html
Script écrit en Powered by Perl