Index Fichier unique

Art. 22 Zulassung von Vermehrungsorganisationen
Art. 231Vermehrungsbestände und offizielle Feldbesichtigungen

Art. 22a1Zulassung von Aufbereitungsorganisationen

1 Zugelassen werden Aufbereitungsorganisationen, die:

a.
über qualifiziertes administratives und technisches Personal verfügen;
b.
über Einrichtungen verfügen, die eine Aufbereitung des Saatgutes gemäss den Anforderungen dieser Verordnung erlauben;
c.
die in Absatz 3 genannten Auflagen erfüllen.

2 Gesuche um Zulassung sind an das BLW zu richten. Das BLW erteilt die Zulassung. Es bestimmt eine Identifikationsnummer und teilt diese der Aufbereitungsorganisation mit.2

3 Die Aufbereitungsorganisationen sind verpflichtet:

a.
alle notwendigen Massnahmen zu treffen, um die Echtheit und Reinheit des von ihnen aufbereiteten Saatgutes zu garantieren;
b.
dem BLW eine Buchführung über die Mengen von anerkanntem Saatgut und Handelssaatgut, das eingeführt, in der Schweiz gekauft, abgeliefert, aufbereitet und in Verkehr gebracht wird, sowie über die Anzahl verwendeter offizieller Etiketten oder Lieferanten-Etiketten zur Verfügung zu stellen;
c.3
die Wiederverschliessung der Verpackungen von Saatgut unter Aufsicht des BLW durchzuführen.

1 Eingefügt durch Ziff. I der V des WBF vom 2. Mai 2005, in Kraft seit 10. Mai 2005 (AS 2005 1945).
2 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5531).
3 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5531).

Index Fichier unique

Art. 22 Riconoscimento delle organizzazioni di moltiplicazione
Art. 231Colture di moltiplicazione e ispezioni ufficiali in campo

Art. 22a1Riconoscimento delle organizzazioni di condizionamento

1 Il riconoscimento è concesso alle organizzazioni di condizionamento che:

a.
dispongono di personale amministrativo e tecnico qualificato;
b.
dispongono dell’attrezzatura che consente di condizionare le sementi conformemente alle esigenze della presente ordinanza;
c.
osservano gli obblighi menzionati al capoverso 3.

2 Le domande di riconoscimento devono essere inoltrate all’UFAG, il quale accorda il riconoscimento, stabilisce un numero d’identificazione e lo comunica all’organizzazione di condizionamento.2

3 Le organizzazioni di condizionamento sono tenute a:

a.
adottare tutte le disposizioni utili per garantire l’identità e la purezza delle sementi che condizionano;
b.
fornire all’UFAG indicazioni esatte circa l’importazione, l’acquisto in Svizzera, l’accettazione, il condizionamento e la commercializzazione di sementi certificate (s.l.) e di sementi commerciali nonché il numero di etichette ufficiali utilizzate;
c.3
eseguire la richiusura degli imballaggi di sementi sotto la vigilanza dell’UFAG.

1 Introdotto dal n. I dell’O del DEFR del 2 mag. 2005, in vigore dal 10 mag. 2005 (RU 2005 1945).
2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5531).
3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5531).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:22:35
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19983504/index.html
Script écrit en Powered by Perl