Index année 1986, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
10.420.518 Rahmenabkommen vom Januar über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Europäischen Gemeinschaften
Accord-cadre du janvier de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et les Communautés européennes
de -> fr
20.420.518 Rahmenabkommen vom Januar über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Europäischen Gemeinschaften
Accordo quadro dell’ gennaio di cooperazione scientifica e tecnica tra la Confederazione Svizzera e le Comunità europee
de -> it
30.420.518 Accord-cadre du janvier de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et les Communautés européennes
Rahmenabkommen vom Januar über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Europäischen Gemeinschaften
fr -> de
40.420.518 Accord-cadre du janvier de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et les Communautés européennes
Accordo quadro dell’ gennaio di cooperazione scientifica e tecnica tra la Confederazione Svizzera e le Comunità europee
fr -> it
50.420.518 Accordo quadro dell’ gennaio di cooperazione scientifica e tecnica tra la Confederazione Svizzera e le Comunità europee
Rahmenabkommen vom Januar über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Europäischen Gemeinschaften
it -> de
60.420.518 Accordo quadro dell’ gennaio di cooperazione scientifica e tecnica tra la Confederazione Svizzera e le Comunità europee
Accord-cadre du janvier de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et les Communautés européennes
it -> fr
70.732.915.8 Abkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Australiens über die friedliche Verwendung der Kernenergie (mit Beilagen und Briefwechseln)
Accord du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Australie concernant l’utilisation pacifique de l’énergie atomique (avec annexes et échanges de lettres)
de -> fr
80.732.915.8 Abkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Australiens über die friedliche Verwendung der Kernenergie (mit Beilagen und Briefwechseln)
Accordo del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’Australia concernente l’impiego pacifico dell’energia nucleare (con All e Scambio di lettere)
de -> it
90.732.915.8 Accord du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Australie concernant l’utilisation pacifique de l’énergie atomique (avec annexes et échanges de lettres)
Abkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Australiens über die friedliche Verwendung der Kernenergie (mit Beilagen und Briefwechseln)
fr -> de
100.732.915.8 Accord du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Australie concernant l’utilisation pacifique de l’énergie atomique (avec annexes et échanges de lettres)
Accordo del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’Australia concernente l’impiego pacifico dell’energia nucleare (con All e Scambio di lettere)
fr -> it
110.732.915.8 Accordo del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’Australia concernente l’impiego pacifico dell’energia nucleare (con All e Scambio di lettere)
Abkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Australiens über die friedliche Verwendung der Kernenergie (mit Beilagen und Briefwechseln)
it -> de
120.732.915.8 Accordo del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’Australia concernente l’impiego pacifico dell’energia nucleare (con All e Scambio di lettere)
Accord du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Australie concernant l’utilisation pacifique de l’énergie atomique (avec annexes et échanges de lettres)
it -> fr
130.748.127.191.66 Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
Accord du février entre la Confédération suisse et l’Etat de Bahreïn relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
de -> fr
140.748.127.191.66 Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Bahrein concernente il traffico aereo di linea (con all)
de -> it
150.748.127.191.66 Accord du février entre la Confédération suisse et l’Etat de Bahreïn relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
fr -> de
160.748.127.191.66 Accord du février entre la Confédération suisse et l’Etat de Bahreïn relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Bahrein concernente il traffico aereo di linea (con all)
fr -> it
170.748.127.191.66 Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Bahrein concernente il traffico aereo di linea (con all)
Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
it -> de
180.748.127.191.66 Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Bahrein concernente il traffico aereo di linea (con all)
Accord du février entre la Confédération suisse et l’Etat de Bahreïn relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
it -> fr
19837.12 Verordnung vom Februar über die Verwaltungskostenentschädigung der Arbeitslosenkassen
Ordonnance du février concernant l’indemnisation des frais d’administration des caisses de chômage
de -> fr
20837.12 Verordnung vom Februar über die Verwaltungskostenentschädigung der Arbeitslosenkassen
Ordinanza del febbraio concernente il rimborso delle spese amministrative delle casse di disoccupazione
de -> it
21837.12 Ordonnance du février concernant l’indemnisation des frais d’administration des caisses de chômage
Verordnung vom Februar über die Verwaltungskostenentschädigung der Arbeitslosenkassen
fr -> de
22837.12 Ordonnance du février concernant l’indemnisation des frais d’administration des caisses de chômage
Ordinanza del febbraio concernente il rimborso delle spese amministrative delle casse di disoccupazione
fr -> it
23837.12 Ordinanza del febbraio concernente il rimborso delle spese amministrative delle casse di disoccupazione
Verordnung vom Februar über die Verwaltungskostenentschädigung der Arbeitslosenkassen
it -> de
24837.12 Ordinanza del febbraio concernente il rimborso delle spese amministrative delle casse di disoccupazione
Ordonnance du février concernant l’indemnisation des frais d’administration des caisses de chômage
it -> fr
250.457 Europäisches Übereinkommen vom März zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere (mit Anhängen)
Convention européenne du mars sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d’autres fins scientifiques (avec annexes)
de -> fr
260.457 Europäisches Übereinkommen vom März zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere (mit Anhängen)
Convenzione europea del marzo sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
de -> it
270.457 Convention européenne du mars sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d’autres fins scientifiques (avec annexes)
Europäisches Übereinkommen vom März zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere (mit Anhängen)
fr -> de
280.457 Convention européenne du mars sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d’autres fins scientifiques (avec annexes)
Convenzione europea del marzo sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
fr -> it
290.457 Convenzione europea del marzo sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
Europäisches Übereinkommen vom März zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere (mit Anhängen)
it -> de
300.457 Convenzione europea del marzo sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
Convention européenne du mars sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d’autres fins scientifiques (avec annexes)
it -> fr
310.923.51 Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Gewässern
Convention du mars entre la Confédération suisse et la République italienne sur la pêche dans les eaux italo-suisses
de -> fr
320.923.51 Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Gewässern
Convenzione del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per la pesca nelle acque italo-svizzere
de -> it
330.923.51 Convention du mars entre la Confédération suisse et la République italienne sur la pêche dans les eaux italo-suisses
Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Gewässern
fr -> de
340.923.51 Convention du mars entre la Confédération suisse et la République italienne sur la pêche dans les eaux italo-suisses
Convenzione del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per la pesca nelle acque italo-svizzere
fr -> it
350.923.51 Convenzione del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per la pesca nelle acque italo-svizzere
Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Gewässern
it -> de
360.923.51 Convenzione del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per la pesca nelle acque italo-svizzere
Convention du mars entre la Confédération suisse et la République italienne sur la pêche dans les eaux italo-suisses
it -> fr
37743.121.1 Verordnung vom April über die Sicherheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit kuppelbaren Klemmen (Umlaufbahnverordnung)
Ordonnance du avril sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces débrayables (Ordonnance sur les téléphériques à mouvement continu)
de -> fr
38743.121.1 Verordnung vom April über die Sicherheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit kuppelbaren Klemmen (Umlaufbahnverordnung)
Ordinanza dell’ aprile sui requisiti di sicurezza per le teleferiche con movimento continuo (Ordinanza sulle teleferiche a movimento continuo)
de -> it
39743.121.1 Ordonnance du avril sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces débrayables (Ordonnance sur les téléphériques à mouvement continu)
Verordnung vom April über die Sicherheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit kuppelbaren Klemmen (Umlaufbahnverordnung)
fr -> de
40743.121.1 Ordonnance du avril sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces débrayables (Ordonnance sur les téléphériques à mouvement continu)
Ordinanza dell’ aprile sui requisiti di sicurezza per le teleferiche con movimento continuo (Ordinanza sulle teleferiche a movimento continuo)
fr -> it
41743.121.1 Ordinanza dell’ aprile sui requisiti di sicurezza per le teleferiche con movimento continuo (Ordinanza sulle teleferiche a movimento continuo)
Verordnung vom April über die Sicherheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit kuppelbaren Klemmen (Umlaufbahnverordnung)
it -> de
42743.121.1 Ordinanza dell’ aprile sui requisiti di sicurezza per le teleferiche con movimento continuo (Ordinanza sulle teleferiche a movimento continuo)
Ordonnance du avril sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces débrayables (Ordonnance sur les téléphériques à mouvement continu)
it -> fr
430.192.111 Europäisches Übereinkommen vom April über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen
Convention européenne du avril sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales
de -> fr
440.192.111 Europäisches Übereinkommen vom April über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen
Convenzione europea del aprile sul riconoscimento della personalità giuridica delle organizzazioni internazionali non governative
de -> it
450.192.111 Convention européenne du avril sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales
Europäisches Übereinkommen vom April über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen
fr -> de
460.192.111 Convention européenne du avril sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales
Convenzione europea del aprile sul riconoscimento della personalità giuridica delle organizzazioni internazionali non governative
fr -> it
470.192.111 Convenzione europea del aprile sul riconoscimento della personalità giuridica delle organizzazioni internazionali non governative
Europäisches Übereinkommen vom April über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen
it -> de
480.192.111 Convenzione europea del aprile sul riconoscimento della personalità giuridica delle organizzazioni internazionali non governative
Convention européenne du avril sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales
it -> fr


A propos de Droit bilingue