Index année 1982, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
10.831.109.454.241 Verwaltungsvereinbarung vom Januar über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung über Soziale Sicherheit vom April sowie die Revision der Verwaltungsvereinbarung vom Dezember
Arrangement administratif du janvier concernant l’application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du avril et la révision de l’Arrangement administratif du décembre
de -> fr
20.831.109.454.241 Verwaltungsvereinbarung vom Januar über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung über Soziale Sicherheit vom April sowie die Revision der Verwaltungsvereinbarung vom Dezember
Accordo amministrativo del gennaio concernente l’applicazione del Secondo Accordo Aggiuntivo di sicurezza sociale del aprile e la revisione dell’Accordo amministrativo del dicembre
de -> it
30.831.109.454.241 Arrangement administratif du janvier concernant l’application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du avril et la révision de l’Arrangement administratif du décembre
Verwaltungsvereinbarung vom Januar über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung über Soziale Sicherheit vom April sowie die Revision der Verwaltungsvereinbarung vom Dezember
fr -> de
40.831.109.454.241 Arrangement administratif du janvier concernant l’application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du avril et la révision de l’Arrangement administratif du décembre
Accordo amministrativo del gennaio concernente l’applicazione del Secondo Accordo Aggiuntivo di sicurezza sociale del aprile e la revisione dell’Accordo amministrativo del dicembre
fr -> it
50.831.109.454.241 Accordo amministrativo del gennaio concernente l’applicazione del Secondo Accordo Aggiuntivo di sicurezza sociale del aprile e la revisione dell’Accordo amministrativo del dicembre
Verwaltungsvereinbarung vom Januar über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung über Soziale Sicherheit vom April sowie die Revision der Verwaltungsvereinbarung vom Dezember
it -> de
60.831.109.454.241 Accordo amministrativo del gennaio concernente l’applicazione del Secondo Accordo Aggiuntivo di sicurezza sociale del aprile e la revisione dell’Accordo amministrativo del dicembre
Arrangement administratif du janvier concernant l’application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du avril et la révision de l’Arrangement administratif du décembre
it -> fr
7632.115.01 Verordnung vom Februar über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben
Ordonnance du février sur l’importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main
de -> fr
8632.115.01 Verordnung vom Februar über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben
Ordinanza del febbraio sull’importazione in franchigia doganale di tessuti prodotti su telai a mano
de -> it
9632.115.01 Ordonnance du février sur l’importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main
Verordnung vom Februar über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben
fr -> de
10632.115.01 Ordonnance du février sur l’importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main
Ordinanza del febbraio sull’importazione in franchigia doganale di tessuti prodotti su telai a mano
fr -> it
11632.115.01 Ordinanza del febbraio sull’importazione in franchigia doganale di tessuti prodotti su telai a mano
Verordnung vom Februar über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben
it -> de
12632.115.01 Ordinanza del febbraio sull’importazione in franchigia doganale di tessuti prodotti su telai a mano
Ordonnance du février sur l’importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main
it -> fr
13351.11 Verordnung vom Februar über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfeverordnung, IRSV)
Ordonnance du février sur l’entraide internationale en matière pénale (Ordonnance sur l’entraide pénale internationale, OEIMP)
de -> fr
14351.11 Verordnung vom Februar über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfeverordnung, IRSV)
Ordinanza del febbraio sull’assistenza internazionale in materia penale (OAIMP)
de -> it
15351.11 Ordonnance du février sur l’entraide internationale en matière pénale (Ordonnance sur l’entraide pénale internationale, OEIMP)
Verordnung vom Februar über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfeverordnung, IRSV)
fr -> de
16351.11 Ordonnance du février sur l’entraide internationale en matière pénale (Ordonnance sur l’entraide pénale internationale, OEIMP)
Ordinanza del febbraio sull’assistenza internazionale in materia penale (OAIMP)
fr -> it
17351.11 Ordinanza del febbraio sull’assistenza internazionale in materia penale (OAIMP)
Verordnung vom Februar über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfeverordnung, IRSV)
it -> de
18351.11 Ordinanza del febbraio sull’assistenza internazionale in materia penale (OAIMP)
Ordonnance du février sur l’entraide internationale en matière pénale (Ordonnance sur l’entraide pénale internationale, OEIMP)
it -> fr
190.817.142.11 Briefwechsel vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Bedingungen für die Zulassung von Parmigiano Reggiano zum GATT-Vertragszollansatz
Echange de lettres du mars entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif aux conditions d’admission du Parmigiano Reggiano aux taux de droit de douane consolidé au GATT
de -> fr
200.817.142.11 Briefwechsel vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Bedingungen für die Zulassung von Parmigiano Reggiano zum GATT-Vertragszollansatz
Scambio di lettere del marzo tra la Svizzera e la Comunità economica europea sulle condizioni d’ammissione del Parmigiano Reggiano per il dazio doganale consolidato al GATT
de -> it
210.817.142.11 Echange de lettres du mars entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif aux conditions d’admission du Parmigiano Reggiano aux taux de droit de douane consolidé au GATT
Briefwechsel vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Bedingungen für die Zulassung von Parmigiano Reggiano zum GATT-Vertragszollansatz
fr -> de
220.817.142.11 Echange de lettres du mars entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif aux conditions d’admission du Parmigiano Reggiano aux taux de droit de douane consolidé au GATT
Scambio di lettere del marzo tra la Svizzera e la Comunità economica europea sulle condizioni d’ammissione del Parmigiano Reggiano per il dazio doganale consolidato al GATT
fr -> it
230.817.142.11 Scambio di lettere del marzo tra la Svizzera e la Comunità economica europea sulle condizioni d’ammissione del Parmigiano Reggiano per il dazio doganale consolidato al GATT
Briefwechsel vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Bedingungen für die Zulassung von Parmigiano Reggiano zum GATT-Vertragszollansatz
it -> de
240.817.142.11 Scambio di lettere del marzo tra la Svizzera e la Comunità economica europea sulle condizioni d’ammissione del Parmigiano Reggiano per il dazio doganale consolidato al GATT
Echange de lettres du mars entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif aux conditions d’admission du Parmigiano Reggiano aux taux de droit de douane consolidé au GATT
it -> fr


A propos de Droit bilingue