| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.975.261.8 | Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Uganda über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot) Convention du août entre la Confédération Suisse et la République d’Ouganda concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec prot) | de -> fr |
2 | 0.975.261.8 | Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Uganda über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot) Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Uganda concernente l’incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenti (con Protocollo) | de -> it |
3 | 0.975.261.8 | Convention du août entre la Confédération Suisse et la République d’Ouganda concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec prot) Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Uganda über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot) | fr -> de |
4 | 0.975.261.8 | Convention du août entre la Confédération Suisse et la République d’Ouganda concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec prot) Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Uganda concernente l’incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenti (con Protocollo) | fr -> it |
5 | 0.975.261.8 | Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Uganda concernente l’incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenti (con Protocollo) Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Uganda über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot) | it -> de |
6 | 0.975.261.8 | Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Uganda concernente l’incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenti (con Protocollo) Convention du août entre la Confédération Suisse et la République d’Ouganda concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec prot) | it -> fr |
7 | 0.232.112.934.3 | Briefwechsel vom August / Januar über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom November betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik- und Handelsmarken, zwischen der Schweiz und den Fidschi Echange de lettres des août / janvier concernant l’application entre la Suisse et les Fidji de la Déclaration anglo-suisse du novembre sur la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | de -> fr |
8 | 0.232.112.934.3 | Briefwechsel vom August / Januar über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom November betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik- und Handelsmarken, zwischen der Schweiz und den Fidschi Scambio di lettere del agosto e gennaio concernente l’applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del novembre sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio | de -> it |
9 | 0.232.112.934.3 | Echange de lettres des août / janvier concernant l’application entre la Suisse et les Fidji de la Déclaration anglo-suisse du novembre sur la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce Briefwechsel vom August / Januar über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom November betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik- und Handelsmarken, zwischen der Schweiz und den Fidschi | fr -> de |
10 | 0.232.112.934.3 | Echange de lettres des août / janvier concernant l’application entre la Suisse et les Fidji de la Déclaration anglo-suisse du novembre sur la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce Scambio di lettere del agosto e gennaio concernente l’applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del novembre sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio | fr -> it |
11 | 0.232.112.934.3 | Scambio di lettere del agosto e gennaio concernente l’applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del novembre sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio Briefwechsel vom August / Januar über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom November betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik- und Handelsmarken, zwischen der Schweiz und den Fidschi | it -> de |
12 | 0.232.112.934.3 | Scambio di lettere del agosto e gennaio concernente l’applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del novembre sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio Echange de lettres des août / janvier concernant l’application entre la Suisse et les Fidji de la Déclaration anglo-suisse du novembre sur la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | it -> fr |
13 | 0.741.531.941.8 | Notenaustausch vom September zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Anerkennung der Ausweise für die Führung von Motorfahrzeugen Echange de notes du septembre entre la Suisse et la Hongrie sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles | de -> fr |
14 | 0.741.531.941.8 | Notenaustausch vom September zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Anerkennung der Ausweise für die Führung von Motorfahrzeugen Scambio di note del settembre sul riconoscimento reciproco, da parte della Svizzera e dell’Ungheria, delle licenze di condurre nazionali | de -> it |
15 | 0.741.531.941.8 | Echange de notes du septembre entre la Suisse et la Hongrie sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles Notenaustausch vom September zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Anerkennung der Ausweise für die Führung von Motorfahrzeugen | fr -> de |
16 | 0.741.531.941.8 | Echange de notes du septembre entre la Suisse et la Hongrie sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles Scambio di note del settembre sul riconoscimento reciproco, da parte della Svizzera e dell’Ungheria, delle licenze di condurre nazionali | fr -> it |
17 | 0.741.531.941.8 | Scambio di note del settembre sul riconoscimento reciproco, da parte della Svizzera e dell’Ungheria, delle licenze di condurre nazionali Notenaustausch vom September zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Anerkennung der Ausweise für die Führung von Motorfahrzeugen | it -> de |
18 | 0.741.531.941.8 | Scambio di note del settembre sul riconoscimento reciproco, da parte della Svizzera e dell’Ungheria, delle licenze di condurre nazionali Echange de notes du septembre entre la Suisse et la Hongrie sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles | it -> fr |
19 | 0.748.710.3 | Übereinkommen vom September zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt Convention du septembre pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile | de -> fr |
20 | 0.748.710.3 | Übereinkommen vom September zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt Convenzione del settembre per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell’aviazione civile | de -> it |
21 | 0.748.710.3 | Convention du septembre pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile Übereinkommen vom September zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt | fr -> de |
22 | 0.748.710.3 | Convention du septembre pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile Convenzione del settembre per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell’aviazione civile | fr -> it |
23 | 0.748.710.3 | Convenzione del settembre per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell’aviazione civile Übereinkommen vom September zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt | it -> de |
24 | 0.748.710.3 | Convenzione del settembre per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell’aviazione civile Convention du septembre pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile | it -> fr |
25 | 0.274.187.231 | Notenaustausch vom Juli/ September betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und dem Königreich Swasiland des schweizerisch-britischen Abkommen vom Dezember über Zivilprozessrecht Echange de notes des juillet/ septembre concernant l’application entre la Suisse et le Royaume du Swaziland de la Convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | de -> fr |
26 | 0.274.187.231 | Notenaustausch vom Juli/ September betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und dem Königreich Swasiland des schweizerisch-britischen Abkommen vom Dezember über Zivilprozessrecht Scambio di note del luglio/ settembre per l’applicazione, tra la Svizzera ed il Regno di Swaziland, della convenzione anglosvizzera del dicembre in materia di procedura civile | de -> it |
27 | 0.274.187.231 | Echange de notes des juillet/ septembre concernant l’application entre la Suisse et le Royaume du Swaziland de la Convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile Notenaustausch vom Juli/ September betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und dem Königreich Swasiland des schweizerisch-britischen Abkommen vom Dezember über Zivilprozessrecht | fr -> de |
28 | 0.274.187.231 | Echange de notes des juillet/ septembre concernant l’application entre la Suisse et le Royaume du Swaziland de la Convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile Scambio di note del luglio/ settembre per l’applicazione, tra la Svizzera ed il Regno di Swaziland, della convenzione anglosvizzera del dicembre in materia di procedura civile | fr -> it |
29 | 0.274.187.231 | Scambio di note del luglio/ settembre per l’applicazione, tra la Svizzera ed il Regno di Swaziland, della convenzione anglosvizzera del dicembre in materia di procedura civile Notenaustausch vom Juli/ September betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und dem Königreich Swasiland des schweizerisch-britischen Abkommen vom Dezember über Zivilprozessrecht | it -> de |
30 | 0.274.187.231 | Scambio di note del luglio/ settembre per l’applicazione, tra la Svizzera ed il Regno di Swaziland, della convenzione anglosvizzera del dicembre in materia di procedura civile Echange de notes des juillet/ septembre concernant l’application entre la Suisse et le Royaume du Swaziland de la Convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | it -> fr |
31 | 0.192.121.71 | Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Interparlamentarischen Union zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et l’Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | de -> fr |
32 | 0.192.121.71 | Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Interparlamentarischen Union zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e l’Unione interparlamentare per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | de -> it |
33 | 0.192.121.71 | Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et l’Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Interparlamentarischen Union zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz | fr -> de |
34 | 0.192.121.71 | Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et l’Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e l’Unione interparlamentare per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | fr -> it |
35 | 0.192.121.71 | Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e l’Unione interparlamentare per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Interparlamentarischen Union zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz | it -> de |
36 | 0.192.121.71 | Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e l’Unione interparlamentare per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et l’Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | it -> fr |
37 | 822.21 | Bundesgesetz vom Oktober über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs (Arbeitszeitgesetz, AZG) Loi fédérale du octobre sur le travail dans les entreprises de transports publics (Loi sur la durée du travail, LDT) | de -> fr |
38 | 822.21 | Bundesgesetz vom Oktober über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs (Arbeitszeitgesetz, AZG) Legge federale dell’ ottobre sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici (Legge sulla durata del lavoro, LDL) | de -> it |
39 | 822.21 | Loi fédérale du octobre sur le travail dans les entreprises de transports publics (Loi sur la durée du travail, LDT) Bundesgesetz vom Oktober über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs (Arbeitszeitgesetz, AZG) | fr -> de |
40 | 822.21 | Loi fédérale du octobre sur le travail dans les entreprises de transports publics (Loi sur la durée du travail, LDT) Legge federale dell’ ottobre sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici (Legge sulla durata del lavoro, LDL) | fr -> it |
41 | 822.21 | Legge federale dell’ ottobre sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici (Legge sulla durata del lavoro, LDL) Bundesgesetz vom Oktober über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs (Arbeitszeitgesetz, AZG) | it -> de |
42 | 822.21 | Legge federale dell’ ottobre sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici (Legge sulla durata del lavoro, LDL) Loi fédérale du octobre sur le travail dans les entreprises de transports publics (Loi sur la durée du travail, LDT) | it -> fr |
43 | 0.231.172 | Übereinkommen vom Oktober zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger Convention du octobre pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes | de -> fr |
44 | 0.231.172 | Übereinkommen vom Oktober zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger Convenzione del ottobre per la protezione dei produttori di fonogrammi contro la riproduzione non autorizzata dei loro fonogrammi | de -> it |
45 | 0.231.172 | Convention du octobre pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes Übereinkommen vom Oktober zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger | fr -> de |
46 | 0.231.172 | Convention du octobre pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes Convenzione del ottobre per la protezione dei produttori di fonogrammi contro la riproduzione non autorizzata dei loro fonogrammi | fr -> it |
47 | 0.231.172 | Convenzione del ottobre per la protezione dei produttori di fonogrammi contro la riproduzione non autorizzata dei loro fonogrammi Übereinkommen vom Oktober zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger | it -> de |
48 | 0.231.172 | Convenzione del ottobre per la protezione dei produttori di fonogrammi contro la riproduzione non autorizzata dei loro fonogrammi Convention du octobre pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes | it -> fr |
49 | 0.974.228.5 | Abkommen vom November über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Costa Rica Accord de coopération technique et scientifique du novembre entre la Confédération suisse et la République du Costa Rica | de -> fr |
50 | 0.974.228.5 | Abkommen vom November über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Costa Rica Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa Rica | de -> it |
51 | 0.974.228.5 | Accord de coopération technique et scientifique du novembre entre la Confédération suisse et la République du Costa Rica Abkommen vom November über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Costa Rica | fr -> de |
52 | 0.974.228.5 | Accord de coopération technique et scientifique du novembre entre la Confédération suisse et la République du Costa Rica Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa Rica | fr -> it |
53 | 0.974.228.5 | Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa Rica Abkommen vom November über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Costa Rica | it -> de |
54 | 0.974.228.5 | Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa Rica Accord de coopération technique et scientifique du novembre entre la Confédération suisse et la République du Costa Rica | it -> fr |