Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

822.21 Bundesgesetz vom 8. Oktober 1971 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs (Arbeitszeitgesetz, AZG)

Inverser les langues

822.21 Legge federale dell'8 ottobre 1971 sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici (Legge sulla durata del lavoro, LDL)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Unternehmen
Art. 1 Imprese
Art. 2 Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer
Art. 2 Lavoratori
Art. 3 Arbeitstag
Art. 3 Giorno di lavoro
Art. 4 Arbeitszeit
Art. 4 Durata del lavoro
Art. 4a Gewährung eines Zeitzuschlages
Art. 4a Supplemento di tempo
Art. 4b Pikettdienst
Art. 4b Servizio di picchetto
Art. 4c Ausgleichstage
Art. 4c Giorni di compensazione
Art. 5 Überzeitarbeit
Art. 5 Lavoro straordinario
Art. 6 Dienstschicht
Art. 6 Turno di servizio
Art. 7 Pausen
Art. 7 Pause
Art. 8 Ruheschicht
Art. 8 Turno di riposo
Art. 9 Nachtarbeit
Art. 9 Lavoro notturno
Art. 10 Ruhetage
Art. 10 Giorni di riposo
Art. 11
Art. 11 Conducenti di veicoli
Art. 12 Dienstpläne und Diensteinteilungen
Art. 12 Piani di servizio e ripartizione del servizio
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Gesundheitsvorsorge, Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten
Art. 15 Igiene, prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali
Art. 16 Jugendliche
Art. 16 Giovani
Art. 17
Art. 17 Altri gruppi di lavoratori
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Massnahmen gegen rechtswidrige Beschlüsse und Anordnungen
Art. 19 Misure contro decisioni e disposizioni illegali
Art. 20 Auskunftspflicht
Art. 20 Obbligo d’informare
Art. 21 Abweichungen von den gesetzlichen Vorschriften
Art. 21 Deroghe alle prescrizioni legali
Art. 22 Arbeitszeitgesetzkommission
Art. 22 Commissione della legge sulla durata del lavoro
Art. 23 Verordnung
Art. 23 Ordinanza
Art. 24 Strafrechtliche Verantwortlichkeit
Art. 24 Responsabilità penale
Art. 25 Strafverfolgung. Vorbehalt des Strafgesetzbuches
Art. 25 Perseguimento penale. Riserva concernente il Codice penale
Art. 26
Art. 26
Art. 27 Übergangsbestimmungen
Art. 27 Disposizioni transitorie
Art. 28 Aufhebung und Änderung von Vorschriften
Art. 28 Abrogazione e modificazione di prescrizioni
Art. 29 Inkrafttreten
Art. 29 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.