| Ref. RS | Titre | Langues | 
|---|
| 1 | 0.747.313.24 |  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d’abordage  | de -> fr | 
| 2 | 0.747.313.24 |  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi  | de -> it | 
| 3 | 0.747.313.24 |  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d’abordage  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen  | fr -> de | 
| 4 | 0.747.313.24 |  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d’abordage  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi  | fr -> it | 
| 5 | 0.747.313.24 |  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen  | it -> de | 
| 6 | 0.747.313.24 |  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d’abordage  | it -> fr | 
| 7 | 0.747.323.1 |  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die vorsorgliche Beschlagnahme von Seeschiffen  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer  | de -> fr | 
| 8 | 0.747.323.1 |  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die vorsorgliche Beschlagnahme von Seeschiffen  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole del sequestro conservativo delle navi di mare  | de -> it | 
| 9 | 0.747.323.1 |  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die vorsorgliche Beschlagnahme von Seeschiffen  | fr -> de | 
| 10 | 0.747.323.1 |  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole del sequestro conservativo delle navi di mare  | fr -> it | 
| 11 | 0.747.323.1 |  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole del sequestro conservativo delle navi di mare  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die vorsorgliche Beschlagnahme von Seeschiffen  | it -> de | 
| 12 | 0.747.323.1 |  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole del sequestro conservativo delle navi di mare  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer  | it -> fr | 
| 13 | 0.747.313.34 |  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die strafrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen Ereignissen der Seeschifffahrt  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d’abordage et autres événements de navigation  | de -> fr | 
| 14 | 0.747.313.34 |  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die strafrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen Ereignissen der Seeschifffahrt  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza penale in materia di urto fra navi e altri avvenimenti di navigazione  | de -> it | 
| 15 | 0.747.313.34 |  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d’abordage et autres événements de navigation  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die strafrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen Ereignissen der Seeschifffahrt  | fr -> de | 
| 16 | 0.747.313.34 |  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d’abordage et autres événements de navigation  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza penale in materia di urto fra navi e altri avvenimenti di navigazione  | fr -> it | 
| 17 | 0.747.313.34 |  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza penale in materia di urto fra navi e altri avvenimenti di navigazione  Internationales Übereinkommen vom  Mai  zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die strafrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen Ereignissen der Seeschifffahrt  | it -> de | 
| 18 | 0.747.313.34 |  Convenzione internazionale del  maggio  per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza penale in materia di urto fra navi e altri avvenimenti di navigazione  Convention internationale du  mai  pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d’abordage et autres événements de navigation  | it -> fr | 
| 19 | 0.631.253.224.1 |  Abkommen vom  Mai  über die zoll- und abgabenrechtliche Behandlung des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschifffahrt verwendet wird  Accord du  mai  relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane  | de -> fr | 
| 20 | 0.631.253.224.1 |  Abkommen vom  Mai  über die zoll- und abgabenrechtliche Behandlung des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschifffahrt verwendet wird  Accordo del  maggio  sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno  | de -> it | 
| 21 | 0.631.253.224.1 |  Accord du  mai  relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane  Abkommen vom  Mai  über die zoll- und abgabenrechtliche Behandlung des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschifffahrt verwendet wird  | fr -> de | 
| 22 | 0.631.253.224.1 |  Accord du  mai  relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane  Accordo del  maggio  sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno  | fr -> it | 
| 23 | 0.631.253.224.1 |  Accordo del  maggio  sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno  Abkommen vom  Mai  über die zoll- und abgabenrechtliche Behandlung des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschifffahrt verwendet wird  | it -> de | 
| 24 | 0.631.253.224.1 |  Accordo del  maggio  sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno  Accord du  mai  relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane  | it -> fr | 
| 25 | 0.818.691.63 |  Übereinkommen vom  Mai  zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr  Accord du  mai  entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière  | de -> fr | 
| 26 | 0.818.691.63 |  Übereinkommen vom  Mai  zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr  Accordo del  maggio  tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine  | de -> it | 
| 27 | 0.818.691.63 |  Accord du  mai  entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière  Übereinkommen vom  Mai  zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr  | fr -> de | 
| 28 | 0.818.691.63 |  Accord du  mai  entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière  Accordo del  maggio  tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine  | fr -> it | 
| 29 | 0.818.691.63 |  Accordo del  maggio  tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine  Übereinkommen vom  Mai  zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr  | it -> de | 
| 30 | 0.818.691.63 |  Accordo del  maggio  tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine  Accord du  mai  entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière  | it -> fr | 
| 31 | 0.741.619.636 |  Vereinbarung vom  Mai  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Niederlande über den internationalen Strassenpersonenverkehr  Accord du  mai  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Pays-Bas concernant le transport professionnel de personnes par route en régime international  | de -> fr | 
| 32 | 0.741.619.636 |  Vereinbarung vom  Mai  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Niederlande über den internationalen Strassenpersonenverkehr  Accordo del  maggio  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dei Paesi Bassi concernente il trasporto professionale di persone con autoveicoli nel traffico internazionale  | de -> it | 
| 33 | 0.741.619.636 |  Accord du  mai  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Pays-Bas concernant le transport professionnel de personnes par route en régime international  Vereinbarung vom  Mai  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Niederlande über den internationalen Strassenpersonenverkehr  | fr -> de | 
| 34 | 0.741.619.636 |  Accord du  mai  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Pays-Bas concernant le transport professionnel de personnes par route en régime international  Accordo del  maggio  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dei Paesi Bassi concernente il trasporto professionale di persone con autoveicoli nel traffico internazionale  | fr -> it | 
| 35 | 0.741.619.636 |  Accordo del  maggio  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dei Paesi Bassi concernente il trasporto professionale di persone con autoveicoli nel traffico internazionale  Vereinbarung vom  Mai  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Niederlande über den internationalen Strassenpersonenverkehr  | it -> de | 
| 36 | 0.741.619.636 |  Accordo del  maggio  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dei Paesi Bassi concernente il trasporto professionale di persone con autoveicoli nel traffico internazionale  Accord du  mai  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Pays-Bas concernant le transport professionnel de personnes par route en régime international  | it -> fr | 
| 37 | 0.812.121.1 |  Protokoll vom  Mai  über die Aufhebungen der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel  Protocole du  mai  mettant fin aux arrangements de Bruxelles pour l’unification de la formule des médicaments héroïques  | de -> fr | 
| 38 | 0.812.121.1 |  Protokoll vom  Mai  über die Aufhebungen der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel  Protocollo del  maggio  che pone fine agli accordi di Bruxelles per l’unificazione delle formole di medicinali eroici  | de -> it | 
| 39 | 0.812.121.1 |  Protocole du  mai  mettant fin aux arrangements de Bruxelles pour l’unification de la formule des médicaments héroïques  Protokoll vom  Mai  über die Aufhebungen der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel  | fr -> de | 
| 40 | 0.812.121.1 |  Protocole du  mai  mettant fin aux arrangements de Bruxelles pour l’unification de la formule des médicaments héroïques  Protocollo del  maggio  che pone fine agli accordi di Bruxelles per l’unificazione delle formole di medicinali eroici  | fr -> it | 
| 41 | 0.812.121.1 |  Protocollo del  maggio  che pone fine agli accordi di Bruxelles per l’unificazione delle formole di medicinali eroici  Protokoll vom  Mai  über die Aufhebungen der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel  | it -> de | 
| 42 | 0.812.121.1 |  Protocollo del  maggio  che pone fine agli accordi di Bruxelles per l’unificazione delle formole di medicinali eroici  Protocole du  mai  mettant fin aux arrangements de Bruxelles pour l’unification de la formule des médicaments héroïques  | it -> fr | 
| 43 | 836.1 |  Bundesgesetz vom  Juni  über die Familienzulagen in der Landwirtschaft (FLG)  Loi fédérale du  juin  sur les allocations familiales dans l’agriculture (LFA)  | de -> fr | 
| 44 | 836.1 |  Bundesgesetz vom  Juni  über die Familienzulagen in der Landwirtschaft (FLG)  Legge federale del  giugno  sugli assegni familiari nell’agricoltura (LAF)  | de -> it | 
| 45 | 836.1 |  Loi fédérale du  juin  sur les allocations familiales dans l’agriculture (LFA)  Bundesgesetz vom  Juni  über die Familienzulagen in der Landwirtschaft (FLG)  | fr -> de | 
| 46 | 836.1 |  Loi fédérale du  juin  sur les allocations familiales dans l’agriculture (LFA)  Legge federale del  giugno  sugli assegni familiari nell’agricoltura (LAF)  | fr -> it | 
| 47 | 836.1 |  Legge federale del  giugno  sugli assegni familiari nell’agricoltura (LAF)  Bundesgesetz vom  Juni  über die Familienzulagen in der Landwirtschaft (FLG)  | it -> de | 
| 48 | 836.1 |  Legge federale del  giugno  sugli assegni familiari nell’agricoltura (LAF)  Loi fédérale du  juin  sur les allocations familiales dans l’agriculture (LFA)  | it -> fr | 
| 49 | 0.132.454.29 |  Abkommen vom  Juli  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Grenzbereinigung am Kriegalppass oder Passo di Cornera  Convention du  juillet  entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de frontière au Kriegalppass ou Passo di Cornera  | de -> fr | 
| 50 | 0.132.454.29 |  Abkommen vom  Juli  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Grenzbereinigung am Kriegalppass oder Passo di Cornera  Convenzione del  luglio  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine al Passo Cornera o Kriegalppass  | de -> it | 
| 51 | 0.132.454.29 |  Convention du  juillet  entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de frontière au Kriegalppass ou Passo di Cornera  Abkommen vom  Juli  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Grenzbereinigung am Kriegalppass oder Passo di Cornera  | fr -> de | 
| 52 | 0.132.454.29 |  Convention du  juillet  entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de frontière au Kriegalppass ou Passo di Cornera  Convenzione del  luglio  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine al Passo Cornera o Kriegalppass  | fr -> it | 
| 53 | 0.132.454.29 |  Convenzione del  luglio  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine al Passo Cornera o Kriegalppass  Abkommen vom  Juli  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Grenzbereinigung am Kriegalppass oder Passo di Cornera  | it -> de | 
| 54 | 0.132.454.29 |  Convenzione del  luglio  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine al Passo Cornera o Kriegalppass  Convention du  juillet  entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de frontière au Kriegalppass ou Passo di Cornera  | it -> fr | 
| 55 | 0.946.291.363 |  Abkommen vom  August  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen Lastenausgleich  Accord du  août  entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur la péréquation des charges en Allemagne  | de -> fr | 
| 56 | 0.946.291.363 |  Abkommen vom  August  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen Lastenausgleich  Accordo del  agosto  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla perequazione degli oneri in Germania  | de -> it | 
| 57 | 0.946.291.363 |  Accord du  août  entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur la péréquation des charges en Allemagne  Abkommen vom  August  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen Lastenausgleich  | fr -> de | 
| 58 | 0.946.291.363 |  Accord du  août  entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur la péréquation des charges en Allemagne  Accordo del  agosto  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla perequazione degli oneri in Germania  | fr -> it | 
| 59 | 0.946.291.363 |  Accordo del  agosto  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla perequazione degli oneri in Germania  Abkommen vom  August  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen Lastenausgleich  | it -> de | 
| 60 | 0.946.291.363 |  Accordo del  agosto  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla perequazione degli oneri in Germania  Accord du  août  entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur la péréquation des charges en Allemagne  | it -> fr | 
| 61 | 518.0 |  Bundesratsbeschluss vom  August  über die Anwendung der Genfer Abkommen in der Armee  Arrêté du Conseil fédéral du  août  concernant l’application des conventions de Genève dans l’armée  | de -> fr | 
| 62 | 518.0 |  Bundesratsbeschluss vom  August  über die Anwendung der Genfer Abkommen in der Armee  Decreto del Consiglio federale del  agosto  concernente l’applicazione nell’esercito delle Convenzioni di Ginevra  | de -> it | 
| 63 | 518.0 |  Arrêté du Conseil fédéral du  août  concernant l’application des conventions de Genève dans l’armée  Bundesratsbeschluss vom  August  über die Anwendung der Genfer Abkommen in der Armee  | fr -> de | 
| 64 | 518.0 |  Arrêté du Conseil fédéral du  août  concernant l’application des conventions de Genève dans l’armée  Decreto del Consiglio federale del  agosto  concernente l’applicazione nell’esercito delle Convenzioni di Ginevra  | fr -> it | 
| 65 | 518.0 |  Decreto del Consiglio federale del  agosto  concernente l’applicazione nell’esercito delle Convenzioni di Ginevra  Bundesratsbeschluss vom  August  über die Anwendung der Genfer Abkommen in der Armee  | it -> de | 
| 66 | 518.0 |  Decreto del Consiglio federale del  agosto  concernente l’applicazione nell’esercito delle Convenzioni di Ginevra  Arrêté du Conseil fédéral du  août  concernant l’application des conventions de Genève dans l’armée  | it -> fr | 
| 67 | 0.231.0 |  Welturheberrechts-Abkommen vom  September  (mit Zusatzprotokoll  und )  Convention universelle du  septembre  sur le droit d’auteur (avec prot add  et )  | de -> fr | 
| 68 | 0.231.0 |  Welturheberrechts-Abkommen vom  September  (mit Zusatzprotokoll  und )  Convenzione universale del  settembre  del diritto di autore (con prot annessi  e )  | de -> it | 
| 69 | 0.231.0 |  Convention universelle du  septembre  sur le droit d’auteur (avec prot add  et )  Welturheberrechts-Abkommen vom  September  (mit Zusatzprotokoll  und )  | fr -> de | 
| 70 | 0.231.0 |  Convention universelle du  septembre  sur le droit d’auteur (avec prot add  et )  Convenzione universale del  settembre  del diritto di autore (con prot annessi  e )  | fr -> it | 
| 71 | 0.231.0 |  Convenzione universale del  settembre  del diritto di autore (con prot annessi  e )  Welturheberrechts-Abkommen vom  September  (mit Zusatzprotokoll  und )  | it -> de | 
| 72 | 0.231.0 |  Convenzione universale del  settembre  del diritto di autore (con prot annessi  e )  Convention universelle du  septembre  sur le droit d’auteur (avec prot add  et )  | it -> fr | 
| 73 | 834.1 |  Bundesgesetz vom  September  über den Erwerbsersatz (Erwerbsersatzgesetz, EOG)  Loi fédérale du  septembre  sur les allocations pour perte de gain (Loi sur les allocations pour perte de gain, LAPG)  | de -> fr | 
| 74 | 834.1 |  Bundesgesetz vom  September  über den Erwerbsersatz (Erwerbsersatzgesetz, EOG)  Legge federale del  settembre  sulle indennità di perdita di guadagno (Legge sulle indennità di perdita di guadagno, LIPG)  | de -> it | 
| 75 | 834.1 |  Loi fédérale du  septembre  sur les allocations pour perte de gain (Loi sur les allocations pour perte de gain, LAPG)  Bundesgesetz vom  September  über den Erwerbsersatz (Erwerbsersatzgesetz, EOG)  | fr -> de | 
| 76 | 834.1 |  Loi fédérale du  septembre  sur les allocations pour perte de gain (Loi sur les allocations pour perte de gain, LAPG)  Legge federale del  settembre  sulle indennità di perdita di guadagno (Legge sulle indennità di perdita di guadagno, LIPG)  | fr -> it | 
| 77 | 834.1 |  Legge federale del  settembre  sulle indennità di perdita di guadagno (Legge sulle indennità di perdita di guadagno, LIPG)  Bundesgesetz vom  September  über den Erwerbsersatz (Erwerbsersatzgesetz, EOG)  | it -> de | 
| 78 | 834.1 |  Legge federale del  settembre  sulle indennità di perdita di guadagno (Legge sulle indennità di perdita di guadagno, LIPG)  Loi fédérale du  septembre  sur les allocations pour perte de gain (Loi sur les allocations pour perte de gain, LAPG)  | it -> fr |