Index Fichier unique

Art. 1
Art. 2

Diese Vereinbarung soll ratifiziert und es sollen die Ratifikationsurkunden sobald als möglich in Bern ausgewechselt werden.

Die Vereinbarung soll einen Monat nach dem Tage der Auswechslung der Ratifikationsurkunden in kraft treten, und es soll damit die im Artikel V des badisch-schweizerischen Staatsvertrags vom 21. Dezember 1906 vorbehaltene Zustimmung des Reichs als erfolgt gelten.

Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten diesen Vertrag in zwei Ausfertigungen mit ihrer Unterschrift und ihrem Siegel versehen.

Geschehen in Bern am 29. Oktober 1907.

Müller

Index Fichier unique

Art. 1
Art. 2

La presente Convenzione sarà ratificata e le ratifiche saranno scambiate in Berna il più presto possibile.

La Convenzione entrerà in vigore un mese dopo il giorno dello scambio delle ratifiche, e l’approvazione dell’Impero Germanico riservata nell’articolo V dei Trattato del 21 dicembre 1906 fra la Svizzera e il Granducato di Baden sarà considerata come avvenuta.

In fede di che, i plenipotenziari hanno firmata e munita del loro sigillo la presente Convenzione in due esemplari.

Fatto in Berna, il 29 ottobre 1907.

Müller

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:54:35
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19070036/index.html
Script écrit en Powered by Perl