721.100.1 Ordinaziun dals 2 da november 1994 davart la correcziun dals curs d'aua (OCCA)

721.100.1 Ordinanza del 2 novembre 1994 sulla sistemazione dei corsi d'acqua (OSCA)

Art. 2

1 Indemnisaziuns a las mesiras da la construcziun idraulica, a la dischlocaziun d'edifizis e stabiliments periclitads en lieus segirs sco er a l'elavuraziun da basas davart ils privels vegnan per regla concedidas globalmain. L'autezza da las indemnisaziuns globalas vegn negoziada tranter l'Uffizi federal d'ambient (UFAM) ed il chantun pertutgà e sa drizza tenor:8

a.
il potenzial da privel e da donns;
b.
la dimensiun e la qualitad da las mesiras sco er la planisaziun da questas mesiras.

2 Indemnisaziuns pon vegnir concedidas en il cas singul, sche las mesiras:

a.
custan passa 5 milliuns francs;
b.
han in connex interchantunal u pertutgan auas da cunfin da la Svizra;
c.
tangheschan territoris protegids u objects d’inventaris naziunals;
d.
pretendan in giudicament cumplex u specific d’ina dimensiun particulara pervia da las alternativas pussaivlas u per auters motivs; u
e.
n’eran betg previsiblas.

3 La contribuziun als custs da las mesiras tenor l’alinea 2 importa tranter 35 e 45 pertschient e sa drizza tenor:

a.
il potenzial da privel e da donns;
b.
il grad da la realisaziun d’ina consideraziun cumplessiva da las ristgas;
c.
la dimensiun e la qualitad da las mesiras sco er la planisaziun da questas mesiras.

4 Sch’in chantun vegn engrevgià considerablamain tras mesiras da protecziun extraordinarias, en spezial suenter donns da malaura, po la contribuziun tenor l’alinea 3 vegnir augmentada excepziunalmain sin maximalmain 65 pertschient dals custs da las mesiras.

5 Naginas indemnisaziuns na vegnan concedidas a:

a.9
mesiras da protecziun per edifizis e stabiliments ch'èn, il mument da lur realisaziun:
1.
vegnids construids en zonas da privel gia determinadas u en territoris da privel enconuschents, e
2.
n'eran betg liads inevitablamain a quest lieu;
b.
mesiras da protecziun per edifizis e stabiliments turistics sco pendicularas, runals, pistas da skis u sendas da viandar che sa chattan ordaifer il territori d’abitadi.

6 Versiun tenor la cifra I 2 da l’O dals 2 da favrer 2011 (Ulteriur svilup da las cunvegnas da program en il sectur da l’ambient), en vigur dapi il 1. da mars 2011 (AS 2011 649).

7 Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427).

8 Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427).

9 Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (AS 2015 427).

Art. 2

1 Le indennità per le opere d’ingegneria idraulica, lo spostamento in luoghi sicuri di costruzioni e impianti minacciati nonché l’allestimento della documentazione di base sui pericoli sono di norma accordate globalmente. L’ammontare delle indennità globali è negoziato tra l’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) e il Cantone interessato ed è stabilito in base:8

a.
al potenziale di pericolo e di danno;
b.
all’entità e alla qualità delle misure e della pianificazione.

2 Le indennità possono essere accordate nel singolo caso se le misure:

a.
costano più di 5 milioni di franchi;
b.
interessano più di un Cantone o riguardano le acque sui confini nazionali;
c.
riguardano zone protette od oggetti registrati in inventari nazionali;
d.
richiedono una valutazione tecnica particolarmente complessa o specifica a causa delle possibili alternative o per altri motivi; oppure
e.
non erano prevedibili.

3 I contributi ai costi delle misure secondo il capoverso 2 sono compresi tra il 35 e il 45 per cento e sono stabiliti in base:

a.
al potenziale di pericolo e di danno;
b.
al grado di attuazione di un esame completo dei rischi;
c.
all’entità e alla qualità delle misure e della pianificazione.

Qualora un Cantone debba adottare misure di protezione straordinarie e particolarmente onerose, segnatamente in seguito a danni causati dal maltempo, il contributo della Confederazione secondo il capoverso 3 può, in via eccezionale, essere aumentato sino a un massimo del 65 per cento dei costi delle misure.

5 Non è accordata alcuna indennità per:

a.9
misure necessarie per proteggere costruzioni e impianti che al momento della loro realizzazione:
1.
sono stati edificati in zone già delimitate quali pericolose o in regioni notoriamente pericolose, e
2.
non erano necessariamente legati a tale ubicazione;
b.
misure volte a proteggere costruzioni e impianti turistici come teleferiche, sciovie, piste da sci e sentieri che si trovano al di fuori degli insediamenti.

6 Nuovo testo giusta il n. I 2 dell’O del 2 feb. 2011 (adeguamento allo sviluppo degli accordi programmatici nel settore ambientale), in vigore dal 1° mar. 2011 (RU 2011 649).

7 Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427).

8 Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427).

9 Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.