721.100.1 Ordinaziun dals 2 da november 1994 davart la correcziun dals curs d'aua (OCCA)

721.100.1 Ordinanza del 2 novembre 1994 sulla sistemazione dei corsi d'acqua (OSCA)

Art. 1

Indemnisaziuns4 vegnan concedidas, sche:

a.
il chantun sa participescha en moda adequata a las mesiras;
b.
las mesiras èn necessarias en l’interess public e coordinadas cun ils interess publics d’auters champs;
c.
las mesiras sa basan sin ina planisaziun cunvegnenta;
d.
las mesiras satisfan a las pretensiuns tecnicas, economicas ed ecologicas;
e.
las ulteriuras premissas dal dretg federal èn ademplidas;
f.
l’ulteriur mantegniment è garantì.

3 Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).

4 Expressiun tenor l’agiunta cifra 1 da l’O dals 4 da matg 2011, en vigur dapi il 1. da zercl. 2011 (AS 2011 1955). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.

Art. 1

Sono accordate indennità4 se:

a.
il Cantone partecipa alle misure in maniera adeguata;
b.
le misure sono necessarie nel pubblico interesse, nonché coordinate con i pubblici interessi di altri settori;
c.
le misure si basano su una pianificazione razionale;
d.
le misure soddisfano le esigenze tecniche, economiche ed ecologiche;
e.
sono soddisfatte le altre condizioni poste dal diritto federale;
f.
la manutenzione successiva è garantita.

3 Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).

4 Nuova espr. giusta il n. 1 dell’all. all’O del 4 mag. 2011, in vigore dal 1° giu. 2011 (RU 2011 1955). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.