231.1 Lescha federala dals 9 d'october 1992 davart ils dretgs d'autur ed ils dretgs da protecziun parents (Lescha davart ils dretgs d'autur, LDAu)
            
231.1 Legge federale del 9 ottobre 1992 sul diritto d'autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d'autore, LDA)
             Art. 42 Premissas
 1 Permissiuns survegnan mo societads da gestiun:
- a. 
 - ch’èn vegnids fundadas tenor dretg svizzer, che han lur sedia en Svizra e che mainan lur fatschentas da la Svizra anora;
 - b. 
 - che han sco intent principal la gestiun da dretgs d’autur u d’auters dretgs da protecziun parents;
 - c. 
 - ch’èn avertas per tut ils titulars da dretgs;
 - d. 
 - che concedan als auturs ed als artists interpretants in dretg da cundecisiun adequat;
 - e. 
 - che garanteschan l’observaziun da las prescripziuns legalas, particularmain sin fundament da lur statuts;
 - f. 
 - che laschan spetgar ina gestiun efficazia ed economica.
 
2 Per regla vegn concedida ina permissiun mintgamai mo ad ina societad per categoria d’ovras e per ils dretgs da protecziun parents.
              Art. 42 Condizioni
 1 Le autorizzazioni sono accordate soltanto alle società di gestione che:
- a. 
 - sono costituite secondo il diritto svizzero, hanno sede in Svizzera e dirigono gli affari dalla Svizzera;
 - b. 
 - hanno per scopo principale la gestione di diritti d’autore o di diritti di protezione affini;
 - c. 
 - sono accessibili a tutti i titolari di tali diritti;
 - d. 
 - concedono agli autori e agli artisti interpreti un diritto di partecipazione appropriato alle decisioni della società;
 - e. 
 - offrono garanzia, in particolare sulla base degli statuti, che siano rispettate le disposizioni legali;
 - f. 
 - lasciano presumere una gestione efficace ed economica.
 
2 Di norma è accordata l’autorizzazione a una sola società per categoria di opere e a una sola società per i diritti di protezione affini.
      
   Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.