1 Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da fanadur 2004 e quai cun resalva dals alineas 2 e 3.
2 L’artitgel 9 alinea 2 entra en vigur il 1. da schaner 2005.
3 Il DFGP fixescha la data da l’entrada en vigur dals artitgels 22 e 43 alineas 1–3.311
311 Ils art. 22 e 43 al. 1–3 èn entrads en vigur il 1. da fan. 2005 (O dal DFGP dals 11 d’avr. 2005, AS 2005 1823).
1 Fatti salvi i capoversi 2 e 3, la presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2004.
2 L’articolo 9 capoverso 2 entra in vigore il 1° gennaio 2005.
3 Il DFGP stabilisce la data dell’entrata in vigore degli articoli 22 e 43
capoversi 1–3.311
311 Gli art. 22 e 43 cpv. 1 a 3 sono entrati in vigore il 1° lug. 2005 (O del DFGP dell’11 apr. 2005 – RU 2005 1823).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.