Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.03 Ordinanza del 1° giugno 2012 sui fondi propri e sulla ripartizione dei rischi delle banche e delle società di intermediazione mobiliare (Ordinanza sui fondi propri, OFoP)

952.03 Ordonnance du 1er juin 2012 les fonds propres et la répartition des risques des banques et des maisons de titres (Ordonnance sur les fonds propres, OFR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Capitale sociale delle cooperative

1 Laddove lo statuto di una società cooperativa preveda il riscatto dei certificati di quota del capitale sociale, quest’ultimo è computabile come fondi propri di base di qualità primaria se lo statuto stabilisce che il riscatto:

a.
può essere rifiutato dagli organi competenti della società in ogni momento e senza motivazione; e
b.
ha luogo soltanto nella misura in cui i fondi propri residui della banca adempiano le esigenze di cui all’articolo 41.

2 Le pretese all’avanzo della liquidazione possono essere limitate soltanto se tale limitazione:

a.
si applica in ugual misura a tutti i detentori di certificati di quota; ed
b.
è prevista nello statuto.

3 La rinuncia a una quota dell’avanzo della liquidazione è possibile soltanto a favore di:

a.
un’istituzione pubblica oppure un’istituzione privata esentata dalle imposte; o
b.20
un’organizzazione centrale ai sensi dell’articolo 17 OBCR21, se la banca oggetto della liquidazione appartiene a tale organizzazione centrale.

4 Lo statuto non può garantire una distribuzione ai detentori dei certificati di quota, nemmeno se stabilisce a tal fine un massimale.

20 Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 4 dell’O sulle banche del 30 apr. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 1269).

21 RS 952.02

Art. 26 Capital social

1 Si les statuts de la société coopérative prévoient, à propos du capital, une reprise des parts sociales, ce capital peut être pris en compte au titre de fonds propres de base durs à condition que les statuts stipulent que la reprise:

a.
peut être refusée à tout moment et sans indications de motifs par les organes compétents, et
b.
n’aura lieu que si les fonds propres restants de la banque satisfont aux exigences définies à l’art. 41.

2 Toute restriction du droit au produit de la liquidation doit:

a.
s’appliquer de la même manière à tous les détenteurs de parts sociales, et
b.
être prévue par les statuts.

3 Il n’est possible de renoncer à une partie du produit de la liquidation qu’en faveur:

a.
d’une institution publique ou d’une institution privée exonérée d’impôts, ou
b.18
d’un organisme central au sens de l’art. 17 OB19, si la banque faisant l’objet de la liquidation est affiliée à cet organisme central.

4 Les statuts ne doivent garantir aucune distribution aux détenteurs de parts sociales, même s’ils fixent un plafond.

18 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. 4 de l’O du 30 avr. 2014 sur les banques, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 1269).

19 RS 952.02

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.