Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.03 Ordinanza del 1° giugno 2012 sui fondi propri e sulla ripartizione dei rischi delle banche e delle società di intermediazione mobiliare (Ordinanza sui fondi propri, OFoP)

952.03 Ordonnance du 1er juin 2012 les fonds propres et la répartition des risques des banques et des maisons de titres (Ordonnance sur les fonds propres, OFR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Conferimenti di capitale dei banchieri privati

1 I banchieri privati possono computare i conferimenti di capitale come fondi propri di base di qualità primaria se:

a.
il loro ammontare è stabilito nel contratto di società sottoposto all’approvazione della FINMA;
b.
i conferimenti di capitale sono remunerati o danno diritto a una partecipazione agli utili soltanto a condizione che alla fine dell’esercizio annuale sia disponibile un utile sufficiente a tale scopo; e
c.
i conferimenti di capitale rispondono delle perdite alla stessa stregua del capitale accomandato.

2 I conferimenti di capitale possono essere ridotti soltanto mediante una procedura in cui siano coinvolti tutti i soci illimitatamente responsabili.

3 I fondi propri di base di qualità primaria possono essere diminuiti mediante una riduzione dei conferimenti di capitale soltanto nella misura in cui i fondi propri residui adempiano le esigenze di cui all’articolo 41.

Art. 25 Apports de capital de banquiers privés

1 Les apports de capital de banquiers privés peuvent être pris en compte au titre de fonds propres de base durs:

a.
si leur montant est fixé dans un contrat de société qui doit être approuvé par la FINMA;
b.
s’ils ne sont rémunérés ou ne donnent droit à une participation au gain qu’en cas de bénéfice suffisant au terme de l’exercice, et
c.
s’ils répondent des pertes au même titre qu’un dépôt en commandite.

2 Les apports de capital ne peuvent être réduits que dans le cadre d’une procédure associant tous les associés indéfiniment responsables.

3 Les fonds propres de base durs ne peuvent être diminués par une réduction des apports de capital que si les fonds propres restants sont conformes aux exigences de l’art. 41.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.