Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

817.190 Ordonnance du 16 décembre 2016 concernant l'abattage d'animaux et le contrôle des viandes (OAbCV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Requisiti relativi gli animali

1 Chiunque detenga animali destinati alla macellazione deve provvedere affinché siano:

a.
sani al momento della macellazione;
b.
alimentati e curati in modo che le carni non contengano né sostanze vietate né sostanze in quantità superiori ai valori massimi prescritti;
c.
consegnati al macello senza insudiciamenti evidenti.

2 Per gli animali malati o trattati con medicamenti vale l’obbligo di notifica conformemente all’articolo 24.

3 Per il trasporto e la permanenza nel macello occorre prendere i provvedimenti adeguati a impedire l’insudiciamento degli animali.

Art. 7 Exigences applicables aux animaux

1 Quiconque détient des animaux destinés à l’abattage doit veiller à ce qu’ils soient:

a.
sains au moment de l’abattage;
b.
alimentés et soignés de telle sorte que les viandes ne contiennent pas de substances interdites ni de substances en quantité dépassant les valeurs maximales prescrites;
c.
livrés à l’abattage sans souillures manifestes.

2 Lorsque des animaux sont malades ou qu’ils ont subi un traitement médicamenteux, l’obligation d’annoncer prévue à l’art. 24 est applicable.

3 Des mesures adéquates pour empêcher que les animaux ne se salissent lors du transport ou durant leur séjour à l’abattoir doivent être prises.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.