810.301 Ordinanza del 20 settembre 2013 concernente i progetti di ricerca sull'essere umano ad eccezione delle sperimentazioni cliniche (Ordinanza sulla ricerca umana, ORUm)
810.301 Ordonnance du 20 septembre 2013 relative à la recherche sur l'être humain à l'exception des essais cliniques (Ordonnance relative à la recherche sur l'être humain, ORH)
Art. 32 Informazione sulla prevista riutilizzazione in forma codificata di dati sanitari personali non genetici a scopo di ricerca
La persona interessata deve essere informata, oralmente o per scritto, circa:
- a.
- la prevista riutilizzazione a scopo di ricerca dei dati sanitari personali non genetici codificati;
- b.
- il suo diritto di opposizione;
- c.
- le misure destinate a proteggere i dati personali, segnatamente la gestione del codice;
- d.
- la possibilità di trasmettere a terzi i dati personali a scopo di ricerca.
Art. 32 Information sur la réutilisation envisagée de données personnelles non génétiques liées à la santé à des fins de recherche sous une forme codée
Les informations suivantes doivent être fournies à la personne concernée par écrit ou par oral:
- a.
- la réutilisation envisagée des données personnelles non génétiques codées liées à la santé à des fins de recherche;
- b.
- le droit qu’elle a de s’y opposer;
- c.
- les mesures destinées à assurer la protection des données personnelles, notamment la gestion du code;
- d.
- la possibilité de transmettre des données personnelles à des tiers à des fins de recherche.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.